Блог

26.02.2017
Со своими предлогами разберитесь!
Вы видели когда-нибудь картинку для объяснения предлогов: с шариками и коробками или с более милыми котиками, но теми же коробками? Их довольно много в учебниках. Вот, глядя на этих котиков и коробки, мы помещаем себе в голову стереотипы.
27
0
29.10.2016
О чём молчит русский язык?
Почему русские студенты, изучающие английский язык на первых порах испытывают сложности при построении предложений и использований «непонятных», кажущими лишними, слов.
202
0
29.02.2016
О корнях слов в русском и английском
Когда мы, имея в голове некий список переведённых слов, пытаемся перевести русское слово на английский приставочно-суффиксальным способом, мы можем столкнуться с тем, что приводит нас не то, чтобы к ошибке, а к произнесению несуществующих, а потому непонятных слов и выражений.
45
0
08.11.2015
Проблемы с падежами?
В русском языке очень развита система окончаний, что делает менее обязательным порядок слов в предложении, требует меньше предлогов, но дарует более, чем 6 падежей.  Запомнишь правила склонения и спряжения, но тут слова с "Е - Ь"
68
0
04.09.2015
Перевод с Булгакова на русский, или синонимическая и антонимическая интерпретация
Когда в школе мы читали сказки Ганса Христина Андерсена, то заметили, что текст в книжках различается, смешнее было, когда уже в университете (инязе, разумеется,) не совпадали предложения в одном из произведений Михаила Афанасьевича Булгакова (скорее всего, "Кабала святош"). Вспомнив школу, ваш покорный слуга выдал: "Наверное, разные переводы!" "Перевод с Булгакова на русский?" - последовал вопрос. А ведь правда, перевод, ну, или... интерпретация бывает и внутри одного и того же языка. Носит часто характер шутки, но всё-таки.
45
0
28.08.2015
Миньон-русский словарь: о чём говорят миньоны?
Язык миньонов из фильмов "Гадкий Я" и их приквела "Миньоны" похож на испанский, но им не является, в нём есть элементы детского английского лепета, а также слова из самых разных западных и восточных языков. Правда слов русского происхождения в словаре миньонов замечено не было. Предлагаем словарь, который поможет разобрать речь этих жёлтых любителей бананов.
890
0
10.08.2015
О букве Ё
Про букву Ё написано много и дискуссия по поводу того, нужна она в русском алфавите или нет. не утихает до сих пор.
119
0
30.09.2012
Особенности числительных во французском, немецком и русском языках
Изучающие немецкий язык сталкиваются с необычным явлением в счёте. У немцев при чтении двузначных чисел сначала оглашаются единицы, а потом десятки. Хотя, изучающие французский удивляются ещё больше. Названия чисел от 11 до 16 (onze douze treize quatorze quinze seize) представляют собой чуть изменённые формы единиц и оканчиваются на -ze, а три оставшихся получаются путём вынесение в начало десятка (dix-sept. dix-huit. dix-neuf). Но это еще не вызывает недоумения, во всяком случае, и в английском не все числа после 10 и до 20 оканчиваются на teen. Те же eleven, twelve. 
173
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование