Как по-английски "ананас"? Почему "pineapple"?

По всей Европе, от Минска до Сен-Тропе, и в России, конечно, этот вкусный тропический фрукт называют словом "ананас" с незначительным изменениями от языка к языку.

Два языка, где он зовётся иначе, это испанский и английский. Языки стран, из которых прибыли в экзотические края исследователи, первооткрыватели и колонизаторы. Английское pineapple и испанское piña появились из-за сходства плода с сосновой шишкой.

Что касается языков Азии, Африки, племён Южной Америки, там, понятное дело, "ананас" называют по-разному, они-то давно с ним знакомы. Даже монголы называют его Хан Боргоцой. Европейцы взяли это слово из южноамериканского языка тупи, где оно означает "восхитительный фрукт".

А вот разные креольские языки, африкаанс и даже японский, под испанским и английским влиянием, уже хранят этот продукт под названием, содержащим "пин".

Тем не менее, слово "ananas" в английском, внимание, ЕСТЬ!

Вот только означает оно не плод ананаса настоящего, а разные декоративные комнатные растения и мелкие разновидности биологического рода ананас, используемые для производства вина, изгородей и верёвок.

Любой англичанин, знающий хоть какой-нибудь иностранный европейский язык, кроме испанского, тем более ботаник, конечно, поймёт, если вы скажете "ananas", вот только убедить английский язык глобализироваться и называть так плод ананаса настоящего не получится.

Тем более, в английском есть слово "бананы" - "bANANAS".

261
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование