Как в английском языке образуется множественное число от существительных, заканчивающих на О и другие гласные?

В русском языке есть такая категория: неизменяемые существительные. С младых ногтей, если растёшь в грамотном окружении, знаешь, что слова 

шимпанзе, киви, такси, пони, кафе, леди, пианино, кино, домино (но не вино!), радио, соло, манго, фламинго, табу, банджо, казино, хиппи, видео, камикадзе, мафиози, суши, мохито, ситро, метро, диско, ниндзя, сизо,  чиа, киноа, кофе

не склоняются и остаются прежними во множественном числе. С родом, правда, у некоторых проблемы: не все ещё уяснили, что кофе – это он! С животными всё легче, там просто говоришь о самце или самке шимпанзе, гуппи, кенгуру, мафиози, фламинго, киви или пони. Причём в любом количестве.  

Взрослому русскому человеку не придёт в голову искать множественное число от них. Есть, конечно разговорные «таксишки», «доминошки», «видосы», «пианинки», «поньки», «хиппари», «сольники», "кафешки", "мохитушки", "питаться сушами", "равиольки"," устаревшее «чашка кофею» и вполне себе литературные «радиоприёмники» и "кинофильмы". Но! Это всё-таки, иные слова.  А всякие  «мачи», «кина» (кина не будет), «кенгура», "ледей" , "на метре", "в кине", "ниндзи" и прочее, если не являются результатом безграмотности, то, скорее всего, произносятся иронично, ради шутки.

В английском тоже есть слова, которые не меняют вид, переходя во множественное число (sheep, fish, bison, moose, swine), либо меняются полностью или частично без окончания S (child-children, foot-feet, person-people, woman-women).  Как видите, это не слова, заканчивающиеся  на И или О.

Наперекор тому, зачастую бывает так, что носитель русского языка, разговаривая на английском, забывает поставить S в конец. Просто потому, что не привык изменяют именно эти слова, которые обычно очень похожи на русские.   

А в английском нужно смело говорить:

  • Chimpanzees
  • Kiwis
  • Hippies
  • Taxis
  • Ponies
  • Cafes
  • Ninjas
  • Kamikazes
  • И сокращения тоже:

  • Mp3s
  • CDs
  • DVDs

Слова, кончающиеся на О, правда, создают определённые проблемы, даже для самих англичан, американцев, австралийцев и канадцев. Но не тем, что от них не образуется множественное число (ещё как образуется!), а тем, что не всегда очевидно, ставить ли перед этой самой Sнемую Е. Мы пишем radios, videos, solos, но flamingoes, mangoes, tomatoes, potatoes.  

Существуют ли какие-нибудь наводки? Да.

Одной О достаточно, если

  1. Это сокращённое слово, от прежде существовавшего (Kilos, photos, zoos)
  2. Слово итальянского (часто музыкальные термины) или испанского происхождения
  3. Слово, заканчивающееся на две (и более) гласные
  4. И ещё некоторые :)
    • Photos
    • Kilos
    • Zoos
    • Radios
    • Videos
    • Arpeggios
    • Sopranos
    • Pianos
    • Solos
    • Banjos
    • Casinos
    • Burritos
    • Taboos
    • Kangaroos
    • Eskimos (это эскимосы, на не мороженое)
    • Machos
    • Hobos
    • Gizmos
    • Mafiosos (да, также Mafiosi)
    • Mojitos

В остальных случаях, в основном, пишем -OES

  • Flamingoes
  • Mangoes
  • Dominoes (название игры в английском изначально множественное, также как и cards -карты)
  • Negroes 
  • Tomatoes
  • Potatoes
  • Echoes
  • Mosquitoes

Без паники, во многих словах сами британские учёные сомневаются, постоянно спорят и позволяют оба варианта.

Ну, и напоследок, англичане считают ягоды по штукам, поэтому если у вас больше одной, уместно сказать:

  • Strawberries
  • Cranberries
  • Gooseberries
  • Cherries
1100
0
Наверх