Курьезные ситуации при употреблении yes\no

Предвижу, что у этого видео будет мало просмотров, многие просто пройдут мимо и подумают «Ну ничего себе, автор отличился! Что мы “yes” и “no” не знаем?». Зря. Тем не менее, ответ не так уж прост. Есть сразу несколько культурологических нюансов. На них и остановимся.

Для тех, кто разговаривает по-русски очевидно, что «да» (наряду с молчанием!) является знаком согласия, а нет – несогласия. Изучая английский, приходится принять тот факт, что словом «no» можно соглашаться! Если твой собеседник разделят твою точку зрения, пусть и отрицательную.

Приведём простой пример. В разговоре русских могут возникнуть вопросы и просто фразы: «Тебе НЕ хватает денег», «Ты НЕ сделал домашнюю работу?», «Ты НЕ пошёл домой», «Ты НЕ смог поймать мяч», «Это было НЕлегко»

Часто на это даётся ответ «да», что означает, что всё произнесённое правда. Удивительно, но ответ «нет» имеет точно такое же значение!

Что и говорить, если фразы «Я давно там был» и «Я давно там не был» означают одно и то же. Как вам нравится то, что минус равен плюсу? Однако вы привыкли. А значит, более логичный английский будет понятен.

А англичане на предложения: “YoudoN’T have enough money”, “Youdidn’t do your homework” “Youdidn’t go home” “You couldN’T catch the ball ” “It wasN’T easy”

Ответят «NO» и ЭТО будет означать, что всё сказанное правда, в то время! Если на подобные вопросы ответить “Yes”, это будет означать, что ваш собеседник ошибается!

Поэтому, при вашем ответе «yes» на последнее утверждение, ваш компаньон подумает, что вам БЫЛО легко. «No» служит усилением запрета или несогласия.

No, don’t shake me! (I’m Only Sleeping, The Beatles) And a clock’s not alive. No, no,no,no (You’re Alive, Sesame Street)

Постановка в эти строчки «yes» некорректна. Нужно принять простую истину. На фразу «Вы не были на Таити?» В русском возможны следующие реакции: 1) «Да, были» 2) «Нет, не были» 3) «Нет, были» 4) «Да, не были»

Замечательно! В данной ситуации эти «да» и «нет» вообще не имеют определяющего значения, так как фраза 1 равна по смыслу фразе 3, а 2=4! В английском языке возможны только 1) Yes, we were 2) No, we weren’t.

213
0
Наверх