Об одном правиле русского языка, которое не работает в английском

11.02.2015

Сколько в слове гласных столько и слогов!- учат нас со школьной скамьи на уроках русского языка. Поэтому у россиян есть привычка пересчитавать гласные, чтобы узнать количество слогов. Но в английском это правило не всегда работает. Отнюдь не всегда! Слова "goose", "geese", "moose", "maize" содержат по три гласные буквы, но имеют всего один слог. Это в русском языке мы обязаны произносить любую гласную, а в английском Е часто не читается в конце, многие единые гласные звуки записываются двумя буквам: oo, ea, oe, ee, au, eu. Слово из 10 букв, 2 из которые гласные "strengthed" имеет также всего один слог. Поэтому, сие правило в английском не применимо.

Английский язык неспеллинговый, то есть менее, чем русский склонен следовать принципу "одна буква- один звук" (русский, конечно, в этом плане тоже не идеален, но всё же).  

С точки зрения науки, из правил исключений быть не может. Есть исключение  -ищите другое правило. И когда биологи находят иглокожее (морская звезда или ёж), которое в то время, как все живые существа в процессе эволюции становятся крупнее, оно, напротив, мельче, не каждого учёного устроит ответ "Если есть закон, то неудивительно, что кому-то (тем более, какому-то иглокожему) он не писан."  А в английском язык много правил с исключениями, но они всё равно называются "правила", а всё потому что язык - это средство общения, но НИКАКАЯ НЕ НАУКА (лингвистика -да, но не язык!). Для того, чтобы овладеть языком нужна привычка и постоянная практика, а не семь пядей во лбу.​​​​​​​​

111
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование