О происхождении названий кофе

28.01.2014

Итальянцы известны не только трепетной, почти пастафарианской, любовью к спагетти, но и страстью к кофе.

Чёрный кофе, латте, американо, мокка... и особенно, капучино. Густая сливочная пена, на которой можно даже рисовать, как капюшон, покрывает чашку ароматного кофе. Напиток трудоголиков пользуется неизменным спросом во всём мире.

Но слово "кофе" пришло в остальную Европу именно из Италии, в то время как в итальянский оно пришло из турецкого, а туда из арабского. Существует также теория, что "кофе" происходит от названия эфиопской провинции Каффа, однако по другой теории, этимология противоположна: территорию назвали в честь выращиваемой культуры. Считается, что первыми бодрящий эффект кофе наблюдали пастухи, когда заметили, что их козы, поев листьев с кофейного куста пребывали в приподнятом настроении. Тогда они стали и себе заваривать листья и пить для поддержания тонуса, до тех пор пока не добрались до жареных зёрен. Напиток из заваренных листьев кофе, кстати, не так уж плох на вкус.

Есть такой бородатый боянистый анекдот:
"Настоящий интеллигент не должен путать Аль Капоне с Аль Пачино,
Аль Пачино с «капучино»,
«капучино» с капуцином,
капуцина с Казановой,
Казанову с Коза Нострой,
Коза Ностру с козой Зорькой,
козу Зорьку с Рихардом Зорге,
Рихарда Зорге с Матой Хари,
Мату Хари с Alma Mater,
Alma Mater с alter ego,
alter ego c эгоистом,
эгоиста с инспектором ГАИ, которого уже ни с чем не спутаешь!"

В реальности же, чем глубже пытаешься понять природу слов, тем яснее понимаешь, как недалеко они друг от друга ушли: итальянское слово "cappuccino" родственно слову "капюшон" и имеет такое же значение (покрывало, колпак, и т.д ), от него, кстати. произошли названия монахов капуцинов и одноимённых обезьян.

Наименование "Американо" пришло от американских испанцев во второй половине ХХ века (жаль, что один вид суши также назвали "американо", официант ресторана японской кухни однажды принёс мне не тот заказ :)).

"Мокка" (по-английски Mocha, читается именно так, как показано перед скобками) от красноморского йеменского портового городка Моха.

"Латте" - разумеется, от слова "молоко".

С "эспрессо" сложнее, так как слово многозначное. Помимо первой русской ассоциации со словом "быстрый", имя этого сорта кофе может происходить от значений "выдавленный" (напиток готовиться путём пропускания девяностоградусной, сжатой до 9 бар воды через фильтр с молотым кофе.), "приготовленный эксклюзивно(для вас)" или даже "подаваемый в поезде-экспрессе".

Приходите на наши курсы итальянского языка!

172
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование