Что такое "Славица"?

В конце 1980-х Югославия включала в себя несколько наций, говорящих на сходном языке, но писавших разными алфавитами. Вот и пришла идея создания компромиссной азбуки, объединяющей кириллицу и латиницу. Райко Игич скомпоновал такую систему, назвал её Славица, и она одно время даже использовалась в газетах. Принцип данного письма прост - те буквы, которые можно легко заменить латинскими - заменяются, а уникальные славянские литеры, не имеющие однозначных аналогов- сохраняют кириллическое начертание, что было явным спасением от диакритических знаков.(для записи звука ʃ буква Ш выглядит более целостной, чем š ). Этот метод не лишен недостатков, почему, собственно и перестал применяться, не прошло и двух лет. Скорее всего, причина неудачи была не в отсутствии логики (с ней-то всё было как раз в порядке), а то, что новая система графем была непривычна, и люди не хотели привыкать к тому, что разрывало их шаблонное мышление. Но нельзя не упомянуть о явных преимуществах- текст становится понятен обеим сторонам, при том присутствуют уникальные для кириллицы символы. Потому у славицы были не только противники, но и сторонники на родине гибрида, в Тузле (Босния и Герцеговина). Вот пример из гимна КСХС:

Boжe pravde, Ti шto spase Od propasti do sad nas, Чuj i otsad naшe glase, I otsad nam budi spas!

Непривычно, но всё-таки понятно даже для тех, кто не говорит по-сербскохорватски.

Возможно ли такое для русского. украинского или белорусского языков? Ну, что ж.. Давайте пофантазируем...

Славица была разработана для языков бывшей Югославии, но не для РУБ, поэтому, если адаптировать славицу под русский, она будет отличаться от сербской, в частности, там не будет буквы j, которая едина для вуковицы (сербской кириллицы) и гаевицы (сербской латиницы), не будет ряда сербских буквы, зато будут й, ю, я, э,ё, и конечно, ь, ъ, ы, ж, ч, ш, щ, ц.

Переход на славицу, хотя бы в качестве альтернативного письма, путём устранения путаницы, облегчил бы процесс запоминания иностранцами русского алфавита, не пренебрегая при этом действительно ценными буквами кириллицы. Проще говоря, и характерные русские шипящие узнать, и в обманках типа Н, И, Х В, Р не конфузиться. То есть вместо 33 букв запомнить всего 13 "исконно славянских", а остальные 20 будут из латиницы. Вследствие простоты 20 латинем, отпадёт необходимость в транслитерации иностранных имён собственных и торговых марок, что будет ещё практичней, если добавить W, заменив ею белорусскую Ў (если изменение коснётся всей РУБ). И опять же, никаких искажений со звуком [j]: Я - это [Я], а не [ЙА]. В России переход на славицу даже никогда не обсуждался. Можно ли представить себе стихи А.С. Пушкина в таком виде?:

Мой dяdя самыh честnыh pravil, Kogda ne v шutku zanemog, On uvaжать sebя zastavil I luчше vыdumatь ne smog.

Но, как показывает практика, чтобы что-то работало, не обязательно, чтобы это было принято! Реклама, например, просто пестрит примерами "невольной" славицы: Фильм "Любоvь в большом городе" (именно так написано на афишах кинотеатров, недалеко они ушли от группы Битлз, которая в одном из клипов задействовали слово "ЛЮВOV", переводя "LOVE" на иные языки, включая русский ), программа HOBOSTI (читается: хобости!) на канале 2х2 (читается "дважды два", пермяки любят записывать название города как PERMь, чтобы не произносили [перм], а соблюдали необходимую мягкость (кстати, мягко звучит не только М, но и Р).

А польский и чешский при переходе на славицу избавились от диакритических знаков, коих в них немало.

Вернётся ли когда-нибудь славица или через шутки и рекламу "невольнославица" будет входить в нашу жизнь? Что возьмёт верх: практичность, глобализация, оригинальность или традиция? Время покажет. А Вы теперь знаете каким словом назвать все эти HOBOSTI и прочую ЛюбоVь<.

Здесь можно бесплатно скачать и установить на свой компьютер русский вариант шрифта "Славица".

На наших курсах английского языка вы узнаете еще больше полезного и интересного!

89
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование