Читайте книги – и тогда курсы английского для взрослых дадут хороший результат!

Когда мы решаемся всерьез заняться английским, то чаще всего причина очевидна: мы хотим научиться свободно изъясняться на нем. Еще только начав ходить на курсы английского языка с нуля в Москве, в мечтах мы уже видим себя способными вести диалоги на любую тему и более того – сыпать искрометным юмором, используя и сленг, и крылатые выражения, и современные междометия не хуже носителей. При этом мы почему-то забываем, что для достижения цели нам нужно развивать и другие навыки, среди которых чтение является одним из важнейших.

Каким бы ни был наш уровень знаний, мы должны стремиться к тому, чтобы начать читать по-английски буквально с первых дней занятий, двигаясь от слов к предложениям, затем к коротким адаптированным текстам и наконец, минуя десятки и сотни сокращенных для учащихся произведений, к полноценным книгам в оригинале.

Преимущества чтения на английском

Все знают, что чтение должно входить в ежедневные занятия в качестве одного из упражнений. Оно необходимо и при освоении базового уровня, и при изучении английского Intermediate, и дальше вплоть до достижения знаний, близким к тем, которыми владеет носитель. Но при этом многие не задумываются о том, сколько преимуществ у данного вида учебной деятельности.

Научиться читать на английском необходимо, чтобы:

  • оценивать авторские тексты в чистом виде;
  • пополнять свой словарный запас;
  • изучить множество грамматических конструкций;
  • открыть для себя доступ к информации, имеющейся только на этом языке.

Рассмотрим каждое из преимуществ подробнее.

Понять автора в оригинале

Поклонники литературы в оригинале знают, что сколько бы курсов повышения квалификации для переводчиков английского языка ни прошел конкретный автор перевода, в его работе есть вещи, от него не зависящие. Ни одному мастеру не удастся передать всех тонкостей смысла, окраски идиоматических выражений и разговорных словечек, если язык перевода обладает совершенно другими фразеологизмами и иной мелодикой предложений. Поэтому даже начинающие пытаются читать или хотя бы пролистывать любимые англоязычные книги в оригинале, чтобы сравнить любопытные места перевода с авторским текстом и узнать, что же было сказано писателем на самом деле. Именно это любопытство, которое по мере повышения уровня лингвистической компетенции не перестает нарастать, однажды приводит нас к постоянному чтению книг в оригинале. А перевод – он для тех, у кого все впереди.

Пополнение словарного запаса

У каждого из нас имеется свой собственный, проверенный способ постижения иностранных слов. Кто-то выписывает их на карточки, а кто-то учит их списками или с помощью красочных приложений на мобильном. И только самые трудолюбивые отваживаются постигать новые слова через контекст, а именно читая оригинальные тексты. Так, например, стюардессы, посещающие курсы английского языка для бортпроводников, просто обязаны дополнить свои занятия изучением в оригинале «Аэропорта» Артура Хейли, чтобы увидеть изучаемые на уроках слова в контексте.

Возможно, такой способ насыщения словарного запаса является одним из самых энергозатратных и растянутых во времени, но результат гарантирован: пока остальные будут знать слово лишь как отдельную словарную единицу, мы сможем рассмотреть его в самых разных обстоятельствах. А если, к тому же, это слово имеет словоформы, то и они легко отложатся в нашей памяти и впоследствии уберегут нас от излишних ошибок в речи и на письме.

Практика грамматики

В том, что касается грамматики, стоит заметить, что чтение способствует пассивной отработке изучаемых конструкций, заставляя наш мозг привыкать к их строению и развивать у нас языковое чутье. Это не значит, что мы не будем делать ошибки в подобных конструкциях при спонтанном разговоре, но применяя их на письме, мы научимся вовремя их корректировать, лишь перечитав написанное.

Последние новости мира

Известно, что масса информации, появляющейся в мире ежедневно, создается на английском языке. Часть ее тут же переводится, а часть остается в оригинале. Чтобы иметь доступ к самым широким информационным источникам, необходимо научиться читать оригинальные тексты англоязычных авторов, как художественные, так и научные. Например, предприниматели, работающие двадцать четыре часа в сутки и при этом умудряющиеся посещать курсы бизнес английского онлайн, ускорят свой путь к успеху, если будут понемногу осваивать англоязычные книги по маркетингу. Это позволит им знакомиться с последними из публикуемых в данной области трудов, не дожидаясь перевода. То же касается и произведений, выпускаемых серийно: пока все ждут выхода очередного тома на родном языке, вы сможете приобрести оригинал.

Бумага или на электронный носитель?

Читать ли произведение в напечатанном виде или в виде текстового файла – это вопрос личных предпочтений каждого. И все-таки, когда мы говорим о чтении как возможности подучить язык, выбор того или иного варианта может зависеть от характера проделываемой нами работы.

Так, например, всем, кто проходит курсы английской грамматики, может пригодиться штудирование произведения в текстовом редакторе, так как он позволяет выделять встречающиеся в повествовании нужные конструкции и словоформы цветом или жирным шрифтом, в то время как при работе с печатной книгой мы обычно ограничиваемся пометками простым карандашом. Кроме того, любое выделение или комментарий в компьютерной программе можно легко удалить, а в случае с бумажным носителем мы рискуем испортить страницы, если будем тереть их стирательной резинкой.

Чтение печатных изданий может быть удобным для тех людей, кому важно создать ощущение особой атмосферы читального зала или уютного уголка, располагающего к приятному умственному труду среди книжных полок. Чтобы не портить страницы пометками, стоит обзавестись тетрадью или блокнотом для записи новых слов и выражений, а также словарем.

Стоит помнить о том, что кроме бумажных и электронных вариантов имеются аудиокниги, которые могут стать непревзойденным подспорьем в учебе. Именно они дарят нам возможность привыкнуть к звучанию языка, научиться воспринимать речь на слух, а также писать диктанты без услуг педагога – все написанное можно затем легко проверить с помощью печатного текста.

Читаем все, что интересно

Все отечественные любители англоязычной литературы в подлиннике начинали когда-то с учебников, с разбора отдельных слов и фраз и прочих материалов для учащихся. При этом, заказав пакет занятий по акции, курсы английского со скидкой либо какое-то количество частных уроков, некоторые из них быстро теряли стимул к продолжению занятий, решив, что все это нудно и скучно. Другие студенты поступали иначе: чтобы разнообразить работу с пособиями чем-то более привлекательным и ярким, они дополняли ее текстами, никак не связанными с уроками.

На начальном этапе можно увлечь себя виртуальными прогулками по городам англоговорящих стран и прочтением всевозможных вывесок, афиш и рекламных плакатов.

Базовых знаний может быть достаточно для понимания небольших комиксов и детских книжек, так как подобные издания сопровождаются подробными картинками, способствующими осознанию читаемого.

Находясь на уверенном среднем уровне, можно переходить к адаптированным рассказам и повестям с комментариями и небольшим словарем в конце текста.

 И, наконец, посещая курсы английского уровня Advanced, можно приниматься за чтение в оригинале и получать от этого большое удовольствие. Можно начать с небольших детских повестей Роальда Даля, перейти к серии романов о Гарри Поттере и потихоньку добраться до произведений Хемингуэя, Фицджеральда, Моэма и даже Шекспира.

Если тест на знание английского показал у вас владение языком на продвинутом уровне, но при этом вам все еще трудно читать англоязычные повести, начните с тех из них, которые хорошо знакомы вам в переводе: знание сюжета будет для вас ключом к пониманию оригинала.

На курсах центра Интенсив учащиеся получают от своих педагогов подробные рекомендации, касающихся книг, доступных для самостоятельного прочтения на каждом конкретном этапе обучения.

Помните о том, что чтение – это не только способ изучения языка, но и полезное развлечение, а также возможность поближе познакомиться с культурой англоговорящих стран, с их литературными шедеврами. Читая по-английски, мы погружаемся в мир англоязычных персонажей, проживая события книги вместе с ними и отчасти становясь с ними единым целым, а это бесценный опыт.

0
Наверх