Bolshie - это английское слово?
Известно, что Большой театр по-английски называется the Bolshoi theatre.
То есть "Большой" оставили в качестве имени и не стали называть его the Grand theatre или тем более the Big / Great theater, как это сделали в других языках.
Но есть в английском и другое однокоренное (с высоты наших знаний) слово русского происхождения.
Это слово "bolshie". Конечно, оно читается не "большие", а [болщи].
И означает оно не "большие" и не "больше", а является сокращением от слова "Bolshevik".
Появилось это слово во время русской революции, его взяли в английский язык без изменений, но краткую форму придумали сами.
Первоначально, слово bolshie означало "большевик", часто пренебрежительно.
В историческом контексте оно сохраняет данное значение, но к настоящему времени успело приобрести ещё одно значение.
Так называют несговорчивого, бунтующего, склонного к склокам человека, нередко даже ребёнка, политические убеждения которого совсем ни при чём.
По своей популярности в английском языке слово bolshie находиться в последней трети, в нижних 30%, если быть точнее.
Оно и понятно, это же не cat и не dog. Слово bolshie интересно ещё и тем, что не использовалось в советских учебниках английского, хотя по тематике и локации вполне могло там быть, причина этому лежит в том, что слово неуважительное, так же как и commie (сокращение от communist).
Так стоит ли вообще знать это слово? Ну, если вы хотите знать БОЛЬШЕ английских слов (любого происхождения), вот вам ещё одно. И запомнить его было совсем не сложно, правда? Но если вы считаете, что нечего забивать голову этим бесполезным словом, тогда просто забудьте его. Конечно, если сможете :).