Привет, друзья, взгляните на эту фразу
Собака хорошо пахнет или хорошо нюхает? В каком случае мы переводим наречие, а в каком - глагол?
Дело в том, что есть два вида перевода: дословный/ буквальный, который сохраняет душу языка-оригинала, но на другом языке звучит бредом. Другой - смысловой, который, кроме смысла, собственно ничего больше не оставляет. Большая удача их совместить. И да, есть пересказ, который меняет даже смысл, просто вместо одно текста даёт другой. Какой из них здесь?