Нарисуй мне букву 5.

Нарисуй мне букву 5.

 

Каждый, кому приходилось учить малышей азбуке или цифрам, наверняка слышал эту фразу или ей подобные.

Взрослое, а тем более, ухо преподавателя онлайн занятий английским языком для детей сразу слышит неточности: пять — это не буква, и вообще буквы не рисуют, их пишут или набирают на клавиатуре.

Но чем больше узнаёшь этот мир, тем больше понимаешь насколько он многогранен, и что в нём чего только ни бывает!

Да, и буква 5 тоже есть. В некотором роде. Но всё же. 

 

Цифра «пять» немножко похожа и на грузинскую букву «чари»: ⴝ, на тибетские «ха»· ཧ и  «та»· ཏ , Китайский звук «кэ»· ㄎ.

 

Но непосредственно пятёркой часто замещается буква Ҕ,  она же «Г с крюком»,что служит для обозначения такого звука, как фрикативный Г в якутском языке. По иронии судьбы, это буква в якутском алфавите как раз пятая. 

 

В таком виде вам может встретиться слово  « дор5оон», то есть «дорҔоон», что означает «звук». 

Читается это, конечно, «дорХоон» или «дорГоон», то есть в середине фрикативный… в общем, южнорусский «гх»,  как бы странно это ни звучало для описания звука якутского.

 

В интернете даже попадается неполноватая латинизация этого слова «dor5oon». Где вы столкнётесь с этим словом?  На музыкальных фестивалях, в местных клубах, в школах, на лекциях по якутскому языку, в инстаграме. 

Хотя, в этой статье вы уже с ним познакомились. 

 

 

 В Китае, в  смешанном чжуанском  алфавите с 1957 по 1986 годы для обозначения тонов (важных для правильного китайского произношения) использовались вот такие буквы цифрового происхождения: Ƨ З Ч  Ƽ  Ƅ,

 

И хотя в нынче эти числовые буквы заменены на Z J X Q H соответственно, в историческом контексте их всё ещё можно встретить.Ещё бы, они же остались на  плакатах, документах, в книгах второй половины двадцатого века, да что там, на купюрах того времени.    

 

Как вы успели заменить, третий тон похож на букву З, четвёртый — на Ч, шестой — на Б или Ь.  И ведь правда, иностранцы, не знакомые с кириллицей, воспринимают русские тексты, как мешанину букв и цифр.

 

Слово «зубочек», например воспринимается иностранцами так: «три — буква, похожая на игрек — шесть  — о — четыре — е — к» с поправкой на тот факт, что сходство буквы О с нулём их не удивляет, ибо давно привыкли. 

 

Так что, чтобы увидеть экзотическое нагромождение символов, далеко ходить не надо, достаточно на собственный алфавит посмотреть чужими глазами. А ведь в одной только России есть алфавиты для разных народов, 

и в текстах на них внутри слова встретишь не только пятёрку, как в якутском, но и единицу, как в кавказских, о которой в этом блоге уже было написано.   

 

96
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование