Ньюкасл, Лонг-Айленд, Солт-Лейк -Сити - что общего?

Вам знакомы эти топонимы? Вы их наверняка слышали.

Что же может быть между ними общего?

Давайте посмотрим. Эти названия на слуху. И это хорошо. Что ещё лучше, фонетически на русский язык они переданы относительно правильно (не то, что Техас вместо Тексас, Лондон вместо Ландан или КанАда вместо КЭнада).

Но дело в том, что когда мы учим английские слова по теме "география", мы почему-то не вспоминаем об этих топонимах. А они нам помогают.

Ведь в них заложены английские слова castle - замок, lake - озеро, island - остров.

Среди ошибок, которые совершают студенты, произнося эти слова встречаются следующие: для castle - кастле, кэстл, кэстле, для lake- лайк (часто),лаке (редко), для island -исланд, айсленд.

В последнем, конечно,ошибка самая популярная. Англичане, конечно, сами постарались:вставили в своё древнее слово yland или igland эту несчастную букву S только из-за того, что таковая была в латинском слове insula. В английском у нас сохранилось слово peninsula - полуостров (не half-island).

Дело усложняется тем, что слово island похоже на названия стран Ireland  и Iceland, но все три слова произносятся по-разному.

  • Island /ˈaɪlənd/
  • Ireland /ˈaɪərlənd/
  • Iceland /ˈaɪslənd/

Поэтому, не забывайте эти топонимы. Пригодятся!

212
0
Наверх