Во всём ли велик и могуч русский язык?

Про русский язык говорят, что он великий и могучий. Но не всемогущий. Есть и в нём слабые места. Те самые места, в которых мы буксуем, даже если точно знаем, что хотим сказать.

Давайте рассмотрим 5 хромых мест русского языка. Не будем брать падежи, а также те пункты, которые и в других языках создают сложности.

  1. Недостаточные глаголы и затруднительные деепричастия.
  2. Первое, что приходит на ум – глагол «победить», который с местоимением «я» в будущем не образуется. Некоторые считают, что причиной тому является «философия русского языка», мол, победу нельзя одержать в одиночку. Но это ложь, ведь «победил», «побеждаю», «выиграю» существуют! Проблема в чередующихся согласных и в том, какие из них выбрать и стоит ли их вообще менять, ведь это сказывается на звучании. Вдребезги разбивает доводы этих псевдофилософов тот факт, что «победить» - не единственный недостаточный глагол: бдеть, бороздить, бузить, внять, возродить, ворсить, галдеть, громоздить, дерзить, дудеть, ерундить, загалдеть, зарысить, затмить, затмиться, зашелестеть,кадить, косить, костить, кудесить, лисить, лихорадить, мерзить, минуть, мутить, набузить, надерзить, наерундить, накудесить, начудесить, начудить, нашкодить, обезлесить, обезлошадить, обрусить, обуржуазиться, объять, отчудить, очутиться, парусить, переубедить, переубедиться, перешерстить, победить, побудить, погалдеть, подудеть, почудить, пошелестеть, предубедить, причудиться, приять, продудеть, прорысить, прошелестеть, разубедить, разубедиться, рысить, тмить, тмиться, тузить, убедить, убедиться, угобзить, угораздить, умилосердить, чудесить, чудить, шелестеть, шерстить, шкодить.

    На деепричастия русский язык тоже прихрамывает. брехать, вязать, низать, лизать, мазать, пахать, писать, плясать, резать, слать, сыпать, тесать, чесать, блекнуть, гаснуть, вязнуть, брюзгнуть, виснуть, беречь, жечь, лечь, мочь, стеречь, влечь, печь, сечь, течь, толочь, врать, ждать, лгать, жрать, рвать, ржать, ткать, мереть, переть, жать, мять, вить, пить, шить, бдеть, зреть, спать.

    «В самолёте я летел,..спя» - Женя Лукашин («Ирония судьбы или с лёгким паром»)

  3. «Несмотря на пол и род».
  4. Животные имеют пол. Поскольку в русском языке есть понятие грамматического рода, звери, скот и прочие твари имеют отдельные названия для самок и самцов: бык-корова (исторически: тёлка-телец), коза-козёл, курица-петух, лисица-лис, волк-волчица, медведь-медведица.

    Но не всем зверятам, насекомым и рептилиям повезло. Как назвать самца стрекозы? Стрекозёл? Пока это только шутливая форма, не академическая. Самец синички? Самка песца?

    От многих названий животных можно, теоретически, можно образовать мужской род, только возраст занижается. Как? Образовать название детёнышей: белка- бельчонок, кукушка-кукушонок, галка- галчонок.

    Да, названия многих животных имеют пары и тройки. Но не все. И не только заимствованные: шимпанзе, коала, марабу, какаду.

  5. Множественное число.
  6. Данный пункт касается, в основном, слов иностранных. Это - неизменяемые существительные.

    Шимпанзе, киви, такси, пони, кафе, леди, пианино, кино, домино. Почему они не меняются? Потому что русский язык из всех возможных путей образования множественного числа (финальная согласная, финальный или начальный слог, либо отсутствие множественного числа вовсе) выбрал следующий: гласные буквы Ы/И (реже A/Я) либо добавлять в конце слова, либо заменять ими последние гласные или Ь. Но почему-то на слова иностранного происхождения, заканчивающиеся на О/Е/И/У/Э данная практика не распространяется.

    Однако есть и русские слова, от которых не образуют множественные числа, правда, они и не являются существительными.

    Мы говорим «Никаких НО», «много НЕЛЬЗЯ», «свои ЗА и ПРОТИВ». 

    Те же англичане образуют “No Buts”, “DOs and Don’ts”, “pros and cons”.

    Справедливости ради заметим, что не все существительные образуются простым добавлением гласной. И эти слова древние, неизменные с веками, имевшие место быть в старые времена:

    • Сын – сынОВЬя
    • Брат - браТЬЯ
    • Друг – друЗЬЯ
    • Отец – оТЦы
    • Мать – матЕРИ
    • Дочь - доЧЕРи
    • Чудо –чудЕСА
    • Время – времЕНа
    • Дерево – дереВЬЯ
    • Заяц - заЙЦЫ
    • Цыплёнок - цыплЯТА
    • Крыло – крыЛЬЯ
    • Гражданин – граджаНЕ
    • Лист – листЫ (бумаги) и листЬЯ (растения)

    Конечно, в поэзии встречаются такие слова, как сыны, други, дерева, крыла, листы.

  7. Да = Нет
  8. Это нормально, что отрицания в отдельно взятом языке подчинятся сумасшедшим правилам, а положительные утверждения похожи. Ведь констатировать, что есть, легче, чем представить то, чего нет.

    Двойное отрицание в русском –норма. И оно остаётся отрицанием.

    Смешнее выглядит, когда на вопрос «Ты не умеешь плавать?» Ответы «Да, не умею» и «Нет, не умею» равнозначны.

  9. Прилагательные.
  10. Ну вот, мы добрались до самого слабого места русского языка. Прилагательных. «Как же так? – спросите вы, - в русском языке огромное количество прилагательных. Добавляй к любой основе ый/ий/ой/ский, - ая/-яя, -ое/-ее - вот и прилагательное!»

    Но не всё так просто. Прилагательные трудно образовывать от заимствований: фейхоа, киви, какаду. Но если бы только от них! От слов «среда» и «четверг» прилагательных нет, при том, что от остальных дней недели – есть. Есть слово «голодный» - тот, кто хочет кушать, а вот «жаждущий» - это уже не тот, кто хочет пить. Тот, который оказывает влияние – влияющий, влиятельный, а тот, который испытывает на себе влияние - ?. Друг, который существует только в нашем воображении – воображаемый, а тот, который обладает хорошим воображением? Фантазёр? Но это – существительное! Конца-края не видно прилагательным, которые могли бы существовать, но не существуют. Конечно, всегда есть выход: компенсировать недостаток прилагательных глаголами и существительными. Тем более, что часто отглагольные прилагательные заканчиваются на –ющий – ющийся. А это труднопроизносимые слова даже для тех, у кого русский – родной язык. Да и не от каждого слова их образуешь. Такая ситуация делает и пассивный залог труднее.

Поэтому, помните об этих слабых местах, изучая иностранные языки. Ведь именно в этих местах другие языки могут оказаться сильнее и лаконичнее русского, а значит, перевод на русский только затруднит понимание в тех самых случаях!

711
0
Наверх