Google+ iconInstagram iconOdnoklassniki iconTwitter iconVK iconYouTube icon

Методика тестирования

Этап
Цель этапа
Задание/Прод-ть этапа
1. Представление (расcказ о себе: образование, опыт работы, цель обучения, ожидаемые результаты) Определить соответствие тестируемого предъявляемым формальным требованиям (наличие лингвистического/филологического образования - обязательно, опыт последовательного/синхронного перевода - желательно); выяснить, на какие результаты рассчитывает тестируемый, и объяснить, какой результат может быть получен по окончании курса при условии следования рекомендациям Собеседование/3-5 минут
2. Письменный перевод текстов, содержащих общеупотребительную лексику Определить навыки письменного перевода с русского языка на английский и с английского на русский (синтаксис, лексика, грамматика, стилистика) Объем текстов для перевода: 800-1000 знаков/15 минут
3. Вопросы по переведенным текстам Оценить навыки владения устной речью, умение выделять ключевые аспекты в тексте, логично и кратко излагать содержание Собеседование/5-7 минут
4. Аудирование (перевод с английского на русский) Тестируется понимание услышанного Тест на аудирование из материалов курса/3-5 минут
5. Устный перевод (последовательный или псевдосинхрон) Тестируется кратковременная память, быстрота реакции тестируемого, умение концентрировать и распределять внимание Тест на перевод из материалов курса/7-10 минут
6. Заключение Рекомендация преподавателя о целесообразности прохождения курса, о содержании курса и требованиях к слушателю курса "Синхронный перевод" Ответы на вопросы тестируемого/5 минут

Примечание: преподаватель не оценивает знаний/умения/навыки в области фонетики/грамматики/лексики/синтаксиса по отдельности и не дает рекомендаций по совершенствованию каждого их аспектов английского языка. Задача преподавателя - определить в процессе теситрования, способен ли тестируемый по своим психофизиологическим свойствам к такому виду деятельности как синхроннный перевод, а также обладает ли он достаточной языковой подготовкой для обучения на курсе "Синхронный перевод". Иными словами, по результатам тестирования преподаватель делает следующее заключение:

  • Мы будем рады видеть вас на ближайшем курсе синхронного перевода.
  • Мы будем рады видеть вас на курсе синхронного перевода в будущем, при условии, что вы повысите уровень своей языковой подготовки.
  • Вам следует заняться иным видом деятельности.

Стоимость тестирования — 900 рублей. При зачислении в группу сумма вычитается из стоимости всего курса.

Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование