Что такое «субъект» и почему он не «подлежащее»?

В Интенсиве понимают, что английский язык выучить намного легче, если знать где в предложении находится субъект, то есть, тот, кто выполняет действие. И, где, собственно, основной глагол – само действие. Ну, и объект – тот, в отношении кого совершается действие.

Зная это, мы сможем построить повествовательное предложение: субъект – глагол-объект (место-время, если есть).

Сможем задать вопрос: вспомогательный глагол- субъект – глагол (или прилагательное, и/или объект).

Сможем ответь на вопрос: Yes, cубъект – вспомогательный глагол; No, субъект – отрицательный впомогательный…

Казалось бы, действующее лицо, действие… Напоминает до боли знакомые русские подлежащее и сказуемое. Тем не менее, это не так. Субъект – это не всегда русское подлежащее, а сказуемое – наоборот, не всегда глагол.

Следующие случаи наглядно это доказывают:

  1. Не теряйте субъекты и глаголы.

    Русские предложения бывают безличными.

    Например, «Смеркалось», по-английски «It was getting dark».

    4 слова вместо 1, зато с окончаниями-суффиксами-приставками. В английском – полноценное предложение.

    В русском мы без сожаления выбрасываем глаголы :

    «Нам ещё 2 остановки».

    Редкие английские предложения обходятся без субъекта и глагола,

    одно из них – How about you? Но и это – усечённый вариант «How IS IT about you?»

    В повелительных предложениях, как «Stop!»

    субъект незримо, но тоже присутствует. Это же «you»! 

    «Don’t know…» - незримый субъект здесь обычно «I».

    Фразы вроде «Really nice», «Long time nosee» ,по сути, и предложениями-то не являются, хоть и представляют собой законченные логические кусочки информации.

  2. «НРАВИТСЯ» и «LIKE» – это АНТОНИМЫ!

    В английском языке нет возвратных глаголов. В русском – сколько угодно. Более того, мы говорим «мне не видно», когда вполне могли бы сказать проще: «я не вижу». «Мне холодно» вместо «Я испытываю холод / Я замерзаю».

    Возможно, вы увидитесь, но английский ГЛАГОЛ «like» и русский глагол «нравиться» не только не являются переводом друг друга, они ещё и ПРОТИВОПОЛОЖНЫ по значению. Не верите?

    Давайте подумаем, что они означают. «Like» – это испытывать симпатию, а «нравиться» - это вызывать её! Роднёй этой парочки являются «купить-продать», «дать-взять», «занять-одолжить» (хотя тут не понятно кто у кого взял в долг, в английском проще: lend– дать в долг, borrow - взять)

    «Мне нравится мороженое». Где тут подлежащее? «Мне» не может быть подлежащим, так как оно не в именительном падеже. Потому, «мне» - это дополнение. Хотя, логически, субъектом являюсь я, так как я могу испытывать чувства к мороженому, а оно ко мне – нет, и не только потому, что оно слишком холодное для этого – просто неодушевлённое.

    “I like ice cream” I – субъект, like – глагол, ice cream – объект. 

    Легче сказать, «Я люблю мороженое», тогда всё понятно… Но, мы же говорим «нравится»!

  3. English needs me?

    Английский нужен мне для путешествий. Популярная фраза, не так ли. Если оставить её такой же, как она есть в русском и просто заменять одно слово другим, может получиться «English needs me for traveling» . Но… позвольте, сия фраза означает «Английский нуждается во мне …»

    Мы опять сталкиваемся с тем, что всё не так, как мы привыкли, НУЖЕН и НУЖДАЮСЬ – это разнонаправленные векторы: мне нужен английский (английский - подлежащее), я нуждаюсь в английском (подлежащее - я). Как сказать по-английски? Конечно, I need English. Cубъект – I, объект – English. Ведь язык вряд ли нуждается в вас. А вот вы в нём..

  4. Найди меня!

    There is a whiteboard in the classroom. Где же тут субъект? Whiteboard ? Нет, это объект! Classroom? Это обстоятельство места. Is? Подождите, это же вспомогательный глагол, он не может одновременно быть ничем иным! Остаётся there… Правильно!

    Какими свойствами обладает субъект? Он перед глаголом в утверждениях и кратких ответах, после вспомогательного в вопросах.

    Is THERE…? Yes, THERE is ( не говорим же мы Yes, whiteboard is). Все признаки не лицо. Это- субъект. Субъект, который указывает не на саму вещь и не на её место, а на само её наличие или отсутствие… и нечего пудрить мозги, называя подобные предложениями всякими «особыми оборотами».

    Самое удивительное, одну и ту же информацию можно передать разными способами, лишь поменяв субъект…ну, и его окружение, соответственно, не без этого…

    Вот, например, ситуация:

    В классе 12 стульев.

    Итак, возьмём за субъект класс.

    The classroom has 12 chairs.

    Сделаем субъектом наличие:

    There are 12 chairs in the classroom.

    Или сами стулья: 

    12 chairs are in the classroom. (и не нужно тут никаких «стоят», «лежат», «сидят».. подъём, ребята, они там просто ЕСТЬ)

    Возникает вопрос, нельзя ли сказать просто

    «12 chairsintheclassroom».

    Можно-то можно, но это не будет являться предложением. Почему? Правильно, нет ни единого глагола, ни основного, ни вспомогательного! См. пункт 1. НО! Вся эта фраза – уже готовый субъект. Большой, но субъект, а значит, его можно вставить в предложение. Например:

    12 chairs in the classroom are broken. – вот это предложение!

  5. Москва – столица нашей Родины.

    Давайте разберём эту фразу по составу. Москва – подлежащее, столица – сказуемое..

    Видите – сказуемое выражено существительным. И оно может. А вот глагол не может быть выражен существительным (Капитан Очевидность, «Полное собрание сочинений», том 223456, стр.4676454). Потому-то «сказуемое» или «предикат» и «основной глагол» - это не одно и то же.

    По-английски в предложении Moscow is the capital of Russia. Субъект -Moscow , объект-capital, глагол - is. Is, который в русском квазиэквиваленте и вовсе отсутствует. Вот вам и вся разница.

  6. It's she или It's her.

    Как сказать по-английски "это она". Конечно же, it's her. Спросите почему, ведь по-русски мы говорим, что это ОНА, а не ЕЁ. Но, напомним вам ещё раз формулу субъект-глагол-объект, а не субъект-глагол-субъект. Какие местоимения у нас субъекты? I, you,we, they, he, she, it. A какие-объекты? Me, you, us,them, him, her, it. 

  7. It's simple или It's simply.

    Если у нас на этом предложение заканчивается, то правильный вариант один- первый. У нас есть формула " субъект-глагол-прилагательное", формулы "субъект-глагол-наречие точка" в грамотном английском не существует. Однако существует формула "субъект-глагол-наречие-прилагательное точка". Пример: It's simply wonderful! Это просто чудесно. Дело в том, что в русском языке наречие бывает похоже по форме на краткое прилагательное среднего рода. "Мне всё ясно". Как? Ясно. И "небо ясно". Каково? Ясно. В английском It's clear. He "clearly". Другие примеры: it's easy/ obvious/ good(не well)/ interesting. В них it - самый настоящий субъект, is -глагол.

Поэтому, первое, о чём нужно думать, говоря, читая и делая записи на английском, - это субъект!

4252
0
Наверх