Тавтограмма — это текст, где каждое слово начинается на одну букву

Тавтограмма - это текст, где каждое слово начинается на одну букву.

Помните стишки и прозу на одну букву из детства?

  • Пётр Петрович пошёл погулять,
    Поймал перепёлку, понёс продавать,
    Просил полтинник —
    Получил подзатыльник,
    Просил прощенья —
    Получил пачку печенья.
  • Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж чрезвычайно чётко чисто.
  • Буратино бежал берегом Байкала, бросил бутылку, Барабас был бешен, Барабас бил Буратино, Буратино было больно.
  • Среди селян сожительствовали супруги: старик со своею старухой. Старик столярничал, слесарничал, строил сараи, сушил сено, стрелял соболей, собирал сыроежки, солил. Старик сам стирал себе, смазывал сапоги. Старуха сидела сиднем, симулировала симптомы сердечно-сосудистого синдрома. Со скуки сплетничала с соседками, судачила, ссорилась с супругом, свирепствовала. Скупая, старуха сэкономила сотен семь старыми, стала спекулировать: скупала старые сосуды, сбывала столичным снобам. Снобы соблазнялись, считая сосуды скифскими сокровищами. Старуха стремилась сколотить состояние, сжить старика со свету.
  • Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим». Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. «Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», — привычно проговорила Полина Павловна. «Поженим, поженим!», — прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться». Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».

Вообще, на буквы С и П особенно много тавтограмм, это и дворовые стишки про Петра Первого и Старика со Старухой.. Что и говорить, ведь на П начинаются многие предлоги и приставки: по, про, пере, при, пре; да и на С : с /со, среди, далее - дело фантазии. Ну, и, конечно, подбор соответствующих рифм: петух - пух-протух-потух, пастушка-подушка-пушка-пирушка-петрушка-подружка-полушка-Павлушка, пророк-порок-порог-пирог-продрог-промок, мышь-малыш-молчишь-мстишь-мурыжь- мальчиш-мурчишь-мельтешишь...

Современные поэты и прозаики тоже любят тавтограммы. И придумыют их на почти все буквы алфавита: А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х... Не на Ъ, Ь, Ы, конечно, а на Й что? Йог, йод, йогурт...много и не придумашь..

  • Ленивых лет легко ласканье,
    Луга лиловые люблю,
    Ловлю левкоев ликованье,
    Легенды ломкие ловлю.
    Лучистый лён любовно лепит
    Лазурь ласкающих лесов.
    Люблю лукавых лилий лепет,
    Летящий ладан лепестков.
    ( сочинение Владимира Смиренского )
  • «Хам-хомяк»,
    Хрустел - хвощом.
    Хвост хомячий –
    Ходуном!
  • Бой боевого барабана -
    Бодаться бросились бараны.
    Беда безудержным баранам –
    Болят бока - «бара-бараньи» !
  • Мышь, минуя мышеловку -
    Мимо меня - мечется...
    Мою, мелкую морковку:
    Мышка мне мерещится?!
    (Борис Кравецкий)
  • Ну или почти тавтограммы:

  • Про певчих птиц поёт петух,
    Про перья птичие, про пух,
    Про пастбище, про пастуха,
    И про себя, про петуха. (Автор забыт, просим напомнить)

Ваш покорный слуга решил пойти дальше и сочинить стишок, где каждое слово начинатся не просто с одной буквы, не с двух, а сразу с трёх!

Популярная попса попевает попросту,
Попытался поплясать попугайчик- попусту!
Поперхнулся попкорном, попозже попил,
Попробовал поприседать - попарил! (Александр Невзоров)

На курсах английского онлайн для начинающих мы встречаем такие промеры тавтограмм:

  • Titan the Tiger told Tim the Tapir to take the telephone.
  • Truly tautograms triumph, trumpeting trills to trounce terrible travesties.
  • Todd told Tom the termite to tactically trot through the thick, tantalisingly tasteful timber.
  • Brilliant, because bacon bites beat bruschetta.
  • Five funny features feel fairly finished for forum fodder, foolish followers falsely fancy, for failing further focus fueling full foresight, fellow fiction fanciers frankly forget fundamental facts framing fruits from frenzied freelancing, for first fragments flowing from frantic freshman fingers frequently fall flat, forming forced, flawed fakeries feigning fluency, faded facsimiles fractionally fitting for fatuous Facebook flapdoodle, familiar formulaic fragments famously fouling friends' feeds; fine, for furthermore, fascinatingly, first forays facing far-flung fringe frontiers, finding faith's fortitude ferociously fighting formidable foes—fear, frustration, flaky functioning, foot fungus—forge foundations for future feats, figurative furniture for fortune's foyer, faintly favoring fantastic fairytale fates, fervently foremost finally finishing forever.
  • «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo» — фраза на английском языке, являющаяся грамматически корректной и используемая для иллюстрации того, как омонимы и омофоны могут быть использованы для создания сложных конструкций. Фразу можно перевести так: «Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов».

Во французском:

« Mazarin, ministre malade, méditait même moribond malicieusement mille maltôtes. »
— Louis de Court, Variétés ingénieuses, ou Recueil et mélange de pièces sérieuses et amusantes, 1725.

В испанском:

Antes alegre andaba, agora apenas
alcanzó alivio, ardiendo aprisionado;
armas a Antandra aumento acobardado;
aire abrazo, agua aprieto, aplico arenas.

В немецком:

  • Milch macht müde Männer munter.
  • Wir Wiener Waschweiber würden weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes Wasser wär.
  • Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.
  • Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
  • Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.

В латыни:

  • Veni, vidi, vici. (Автор: Gaius Iulius Gaii filius Gaii nepos Caesar Imperator)
  • Sine sole sileo.
  • Malo malo malo malo
52999
0
Наверх