В чём разница между LET и ALLOW?

Может показаться, что LET и ALLOW означают одно и то же (позволять) и являются взаимозаменяемыми. Но это не так. У них есть различия. И не столько смысловые, сколько грамматические. Итак.

  1. Let - это неправильный глагол (let-let-let), allow - правильный (allowed).
  2. LET не может употребляться в пассиве, ALLOW употребляется.
  3. We were allowed to play.

  4. LET может идти вместе с предлогом: Let me in, Let me out, ALLOW такого свойства не имеет.
  5. После объекта в случае с LET ставиться глагол без ТО, после ALLOW и объекта - с ТО.
  6. They let me go. They allowed me TO go.

Как же запомнить, что слово Allowed читается |əˈlaʊd|, а не |əˈloʊd|? Очень просто. Оно звучит так же ALOUD.

В русском языке в значении "позволять" также употребляется слово "дать". Конечно же, мы не может так обойтись со словом "give".

Мне приходилось наблюдать такую сцену.

Мужчина раздаёт газеты прохожим. Рядом с ним лежит пачка тех самых газет.

Одна не в меру самостоятельная женщина хочет взять одну копию газет из пачки. Мужчина резко против.

- Держите газету, - говорит он.
- Я хочу взять сама.
- А я вам не ДАМ.
- Почему?
- Потому что я их РАЗДАЮ.

800
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование