Омонимы - это слова, которые пишутся и произносятся одинаково, при этом имеют разные значения. В русском языке это слова ключ, коса, кисть. Но есть ещё слова, которые принадлежат к разным частям речи, но в результате пишутся одинаково. Косил косой косой косой. А отдельные слова - это раздел, смог, душИ, долгом, голубей, стаю.
В английском языке тоже омонимов много. Однако, среди них есть те, что принадлежат к разным частям речи. С одной стороны, английскому языку повезло. Многие существительные одновременно являются прилагательными, а иные - глаголами. Есть и прилагательные-глаголы. Даже изменять ничего не надо:
- sign - подпись и подписывать
- print - распечатать и распечатка
- button - пуговица и застёгивать
- wet - мокрый и намочить
- brush - щётка и чистить щёткой
- cut - резать и порез
- square - квадрат и квадратный
Конечно, тот же square означает "площадь", brush - это ещё и кисточка. А bag -это сумка, мешок, пакет. Но это не значения, а, скорее, узусы.
То, что реально напрягает, это когда слово, переходя из одной части речи в другую меняет значение кардинально.
Не секрет, что из всех рыжих фруктов оранжевый orange обязан своим появлением апельсину,
- mind - это ум, глагол же от него не думать, а возражать.
- play - конечно, "играть", но в качестве существительного - не "игра", а "пьеса",
- train - поезд и тренироваться
- mean значит "значить", но если это прилагательное - скупой. Где логика?
Часто бывает, что в современный английский омонимы разных частей приходят разными путями и даже из разных языков. Но учить надо его нынешний вариант.
А какой опасный стереотип мы создаём в своей голове, когда считаем, что like - это нравиться, а well - это "хорошо"!
Данная таблица покажет вам как может меняться значение слова в зависимости от части речи.

