Пьют ли англичане "Chai"?

Все знают, что чай по-английски «tea» (здесь, кстати, просто долгое i: без всяких дополнительных гласных)

 Однако слово «CHAI» нет-нет да и встретишь в различных ресторанчиках и кофейнях. 

Этим словом называют не любой чай, а только определенные напитки на его основе, например, masala chai, chai latte и даже chai tea latte. 

Таким образом, в какой-нибудь английской кафешке можно увидеть в меню это знакомое родное слово. 

Вот только это не заимствование из русского.

И английское «tea»,  и русское «чай» произошли от одного и того же слова 茶, обозначающего листья растения для заваривания в китайском языке, правда, в разных диалектах.

«Te» идёт из миньского диалекта, «ча» из севернокитайского.

В большинстве языков Евразии название этого напитка восходит либо к одному из этих произношений, либо к другому, если нет собственного. 

Так вот, в Индии, откуда пошла масала, в ходу именно мандаринско-кантонское «chai», как, по совпадению ,в русском. 

Есть также британское разговорное слово «char», что означает «чай» . Также может записываться как «cha».

 

Так что, ответ  положительный: пьют англичане и «chai», и «char», и «cha», но чаще всего «tea».   

 

225
0
Наверх