В словарях для передачи звуков слов используют транскрипцию IPA.
Такая система, собственно, всех устраивает. Хотя имеет ряд недостатков: её нельзя просто так взять и нащёлкать на клавиатуре – либо искать и копировать, либо одно из двух. Да и понятна она всем, да не каждому. Конечно, эти «не каждые» сами виноваты, но тем не менее.
Есть ли альтернатива транскрипции?
Каким образом, например, американцы записывают новые слова, путешествуя по свету, в той же России?
Не каждый же знает наизусть и пользуется транскрипцией. Да и пользоваться транскрипцией на гаджетах неудобно, как мы уже знаем.
Правильно, есть такой американский способ записи произношения слов! Часто его называют просто spell, хотя встречается и схожая система Арпабет (Arpabet).
Вот так будут выглядеть слова Matryoshka, vodka, balalaika, Sputnik:
- Math-ryosh-ka
- Vod-kah
- Bah-la-lahy-kah
- Spoot-neek
А вот так запишут поговорку «Доверяй, но проверяй»
Duh-vee-ryahy noh pruh-vee-ryahy
В книге «Русский язык для чайников» (Russian for dummies) приводятся следующие слова с записью их звучания через английские сочетания букв:
- aeroport (ah-eh-rah-pohrt; airport)
- akadyemiya (uh-kuh-dye-mee-ye; academy)
- algyebra (ahl-geeb-ruh; algebra)
- amyerikanyets (ah-mee-ree-kah-neets; American man)
- astronomiya (uhs-trah-noh-mee-ye; astronomy)
- bank (bahnk; bank)
- biologiya (bee-ah-loh-gee-ye; biology)
- biznyes (beez-nehs; business)
- biznyesmyen (beez-nehs-mehn; businessman)
- boks (bohks; boxing)
- dyemokrat (dee-mah-kraht; democrat)
- diryektor (dee-ryek-tuhr; director)
- doktor (dohk-tuhr; doctor)
- dokumyent (duh-koo-myent; document)
- effyektivnyi (eh-feek-teev-nihy; effective)
- fyermyer (fyer-meer; farmer)
- filarmoniya (fee-luhr-moh-nee-ye; philharmonic)
- futbol (foot-bohl; football)
- gamburgyer (gahm-boor-geer; hamburger)
- gyenyetika (gee-neh-tee-kuh; genetics)
- gyeografiya (gee-uhg-rah-fee-ye; geography)
- gimnastika (geem-nahs-tee-kuh; gymnastics)
- gol'f (gohl'f; golf)
- intyeryesnyj (een-tee-ryes-nihy; interesting)
- istoriya (ees-toh-ree-ye; history)
- kommunizm (kuh-moo-neezm; communism)
- kosmonavt (kuhs-mah-nahft; astronaut)
- kosmos (kohs-muhs; cosmos)
- kryedit (kree-deet; credit)
- lityeratura (lee-tee-ruh-too-ruh; literature)
- muzyka (moo-zih-kuh; music)
- nos (nohs; nose)
- profyessor (prah-fye-suhr; professor)
- sotsiologiya (suh-tsih-ah-loh-gee-ye; sociology)
- sport (spohrt; sports)
- sportsmyen (spahrts-myen; sportsman or athlete)
- stadion (stuh-dee-ohn; stadium)
- studyent (stoo-dyent; student)
- styuardyessa (styu-uhr-deh-suh; stewardess)
- tyeatr (tee-ahtr; theater)
- tyelyevizor (tee-lee-vee-zuhr; TV)
- tyennis (teh-nees; tennis)
- tyeoriya (tee-oh-ree-ye; theory)
- univyersityet (oo-nee-veer-see-tyet; university)
- viski (vees-kee; whiskey)
- viza (vee-zuh; visa)
- vollyejbol (vuh-leey-bohl; volleyball)
- zhiraf (zhee-rahf; giraffe)
- zhurnal (zhoor-nahl; journal)
- zoologiya (zuh-ah-loh-gee-ye; zoology)
Как видите, передать написание слова буквами – это одно, а передать его фонетику – совсем другое.
Запись через знакомые сочетания букв в английском языке, пожалуй, в Америке не менее популярна, чем транскрипция, а может, и более. Ведь так можно записывать не только русские слова, но и собственно английские, и испанские, и корейские, и арабские – какие угодно ( китайским, правда, ситуация иная, для него существует система «пиньинь»)! По крайней мере, один из самых известных онлайн-словарей dictionary.com использует как международную транскрипцию, так и «американицу».
Данный список покажет вам, как читать слова, написанные таким способом:
- [ f ] f
- [ d ] d
- [ v ] v
- [ k ] k
- [ θ ] th
- [ g ] g
- [ ð ] th (курсивом)
- [ tʃ ] ch (ч)
- [ s ] s
- [ dʒ ] j (дж)
- [ z ] z
- [ m ] m
- [ ʃ ] sh
- [ n ] n
- [ ʒ ] zh (ж)
- [ ŋ ] ng
- [ h ] h
- [ l ] l
- [ p ] p
- [ r ] r
- [ b ] b
- [ j ] y (й)
- [ t ] t
- [ w ] w
- [ i: ] ee
- [ ei ] ey (читается «эй»)
- [ i ] i
- [ ai ] ahy (читается «ай»)
- [ e ] e
- [ au ] ou (читается «ау»)
- [ æ ] a
- [ ɔi ] oi, ohy (читается «ой»)
- [ a: ] ah (читается «а»)
- [ əu ] oh (читается «оу»)
- [ ɒ ] o
- [ iə ] eer (читается «иэ»)
- [ ʌ ] uh (читается кратким «а»)
- [ eə ] ai (читается «эа»)
- [ u ] oo (курсивом)
- [ u: ] oo
- [ ju: ] yoo; ew
- [ uə ] oo ur
- [ ɜː ] ur
- [ ə ] er
- [ ɔ: ] aw (читается «о»)
То есть мы читаем написанное как обычно, по-английски, игнорируем h после гласных и знаем ещё одну систему чтения, которую мы теперь можем понимать и даже применять.