Как читаются буквы в английском языке? Есть ли правила?

Существует шутка о том, что когда придумывали английский язык, решили, что гласные будут читаться как попало. Трудно с этим не согласиться, видя, что буква Aзвучит так непохоже в словах glass, cat, what, table, war. А как читается буква О в слове womEn (внимание на четвёртую!)? То-то же. И это только начало.

В школьной системе работает принцип "Правило и исключения из него". И сбои не заставляют себя долго ждать.

На самом деле английские слова, не вписывающиеся в определённые закономерности - это не фразочки из двух-трёх словечек: "стеклянный, деревянный, оловянный", "уж, замуж, невтерпёж", "брить, стелить" и даже "гнать, держать, смотреть. видеть, дышать, слышать, ненавидеть" и не французские "mille, ville, tranquille".

"Исключения" в английском и это:

  • многочисленные неправильные глаголы (150 минимум - неслабое исключеньице!),
  • десятки слов с нестандартным образованием множественного числа,
  • некоторые сравнительные и превосходные степени сравнения прилагательных.
  • good-better-best, bad-worse-worse, little-less-least, far-farther/further-farthest/furthest.

  • первые три, а также пятое и двенадцатое порядковые числительные.
  • first, second, third, fifth, twelfth

Привычка искать во всём пресловутые исключения может выходить за рамки. Некоторые всерьёз задумываются: почему мы не можем сказать по-английски так же как по-русски "listen music", а вынуждены говорить "listen TO music" - это что - исключение? Ответ просто негодующий: Исключение из ЧЕГО? Правила "АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ОБЯЗАН СООТВЕТСТВОВАТЬ РУССКОМУ ВО ВСЁМ, ВКЛЮЧАЯ СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ, ОБРАЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ, А РУССКИЙ ДОСЛОВНЫЙ И БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОЛЖЕН БЫТЬ В ТОЙ ИЛИ ИНОЙ СТЕПЕНИ ПОНЯТЕН ВСЕМ АНГЛИЧАНАМ" просто не существует. И не может существовать. Ибо языки существовали и развивались отдельно и независимо друг от друга. Вот используют они TO после LISTEN, зато WITH после MEET не ставят. И пусть это совсем не по-русски. Так даже интереснее. Да и русский язык не обязан соответствовать английскому. И вообще это касается любой пары языков. Что же касается орфографии и чтения, то тут несколькими правилами не ограничишься. Неслучайно, в начальной школе в США проводят специальные конкурсы, когда нужно назвать слова по буквам, и стать победителем в этой игре весьма почётно.

Конечно, есть 4 типа чтения гласных.

  1. Открытый слог. Если гласную букву отделяет от другой гласной одна согласная (часто е), то первая из них читается точно также как и в алфавите. Ice, dice, lice... Пока действует. Но вот встречаются police, Alice, expedition... и это только начало несовпадений. А слова LIVE / LIVESи вовсе читаются двояко, и при этом меняет значение.
  2. Закрытый слог. Блокированная с обеих сторон гласная звучит кратко. I звучит там как [ I ]. Опять же слова kind, find, mind противоречат. А wind снова же имеет двойное прочтение. Put и cut тоже выпадают.
  3. Буква Rпосле гласных удлиняет звук. AR должно звучать [a:]. Ну, что ж star, car, far,art, но вот arrow, arrogant.
  4. Гласная с RE также меняет звучание.

Казалось бы, можно всё списать на исключения. Но опять же, исключение из КАКОГО правила? Есть ли смысл учить правила, под всё равно не будут попадать слова. Были бы исключения - выучил и всё. Но нет исключений, ибо нет строгих правил. Будет даже так, что под эти правила попадёт меньше слов, чем выпадет из них! И тогда ученик начинает вопрошать "Ну, почему опять исключения? Зачем их так много? Почему из одних исключений выделяются ещё исключения второго порядка?" А поздно. Голова уже забита "правилами", которые, возможно, лучше и не стоило учить. Если б исключения были, то их бы учили все сразу. Но этого не происходит. А зря. Рано или поздно всплывут floor, blood, war, choir, и опять будем выискивать оправдания - а тут W, а тут - греческое слово, а тут снова R виновата, ну, а это просто запомнить и слово good не при чём! И поверьте, так до бесконечности. Только запомните, что AU читается как О:, как внезапно вылезет gauge [гейдж] и снова исключение-исключение-исключение, о котором, конечно, заранее никогда не предупреждали. А помнили ли? Порой труднее даже для себя (не то, что для ученика) определить, что является исключением, а что нет.

Near, bear, heart, earth - все они начинаются содержат "ear", и какие из них исключения, а какие -нет? Were, here, thereтоже читаются не одинаково, хотя и используются одинаково часто. Часто можно слышать как вместо [бэа] (медведь) говорят [биэ] (пиво), а как только не обзывают бедное слово [ха:т] (сердце), и хирт, и херт, и хёт, и хэарт.

Не удивительно! Сочетания букв EA имеет 7 различных звучаний! Тут и буква R ЯСНОСТИ не вносит! Есть у англичан ещё одна черта. Они любят брать из французского, немецкого, латыни и других языков слова, практически не адаптируя под свой, а сохраняя звучание и орфографию. Поэтому, постигая правила чтения английских слов, невольно придётся выучить и часть, например, французских. Так что, помним о заимствованиях.

Так что же теперь, не учить эти правила, которые в полной мере всё равно не действуют, а запоминать каждое слово? Пусть даже и так. Эффективней будет. Хотя логики от этого не больше. Но есть и хорошая новость. Хоть нет правил, но есть определённые закономерности. Bear читается так же как pear, share, hair, а near - как hear, ear, beer, year. И вообще, в английском мы читаем слово целиком, а не по буквам и слогам.

В этих таблицах можно видеть как буквы и их сочетания читаются в различных словах. Даются все возможные варианты, и тут остаётся только искать аналогию с любым встреченным словом. И она обязательно найдётся.

1046
0
Наверх