Когда «что» не “what”, a “that”

Перевод равняет русское «что» и английское «what». Однако, это полуправда, а значит в половине случаев – просто ложь. Русское слово «что» ( сибирcкое, простореч.: чо/чё ; укр, юж,cурж. :шо; детск.: сто, фто; орфоэпически: што) очень многозначное и сложное, оно может быть и местоимением, и союзом, и наречием. Употребление английского «what» куда уже (куда уж ему до русского).

Приводит это к трём большим ошибкам с двух противоположных сторон.

Первая: Понимание английского «what» сугубо как «что», а не «какой».

Вторая: Замена русского «что» именно на английское «what», а не «that».

Третья: Многочисленные русские выражение с «что» при буквальном переводе теряют смысл. «Ты что?» «Что ты?» бессмысленны в виде «you what», лучше уж «what’s wrong (with you) ?»

Давайте разберём.

Первая.

What books do you like? Значит КАКИЕ книги ты любишь, а не ЧТО книги ты любишь?

При переводе в обратную сторону важно не перевести «какие» словом «how».

Вторая.

Признайте, существует разница.

Tell me that you see.

Скажи мне, что ты видишь (зрячий).

Что – союзное слово.

Tell me what you see.

Скажи мне, ЧТО ты видишь. (о вещах в зоне видимости)

I know WHAT to do.

Я знаю, что делать.

I know that I have to do my homework.

Я знаю, что мне надо делать домашку.

Что – местоимение, то есть слово “what” в истинно английском значении «объекта», а не союза и т.д

Стоит отметить, данное разночтение немало доставляет проблем даже внутри русского языка. Именно по этой причины в книгах слово «что» выделено курсивом. В таком случае курсивное что следует понимать как местоимение, а не союз. Например: понимаете ли вы, что говорит Закон? (а не понимаете ли вы, что говорит Закон?)

В разговоре русских на английском, они говорят «I think what…», «He said what…», хотя надо that, или вовсе ничего. 

После сих глаголов мы используем that, если говорим о факте, а не об объекте. И после этого that следует предложение или основа (clause), а не отдельный глагол с частицей или без. И в этом случае, строго говоря, that можно и опустить. 

  • admit
  • agree
  • answer
  • argue
  • believe
  • claim
  • complain
  • convince
  • decide
  • deny
  • expect
  • explain
  • feel
  • forget
  • guess
  • hope
  • imagine
  • inform
  • know
  • mention
  • persuade
  • promise
  • remember
  • remind
  • reply
  • say
  • suggest
  • suppose
  • tell
  • think
  • understand
  • И после этих прилагательных

  • afraid
  • disappointed
  • excited
  • glad
  • happy
  • pleased
  • sad
  • sorry
  • unhappy​​​​
188
0
Наверх