Однажды один из студентов задумался о переводе этой чудо-фразы:
"Когда я разводился, разводили мосты, а когда я разводил кроликов, развели меня. "
Удивительно, как много разных значений имеет русский глагол "развести/разводить".
В английском одним словом тут никак не отделаешься. Развестись как "прекратить брак" - это divorce.
Что касается кроликов, приходит на помощь английского слово breed, которое означает и разможение, и выведение, и воспитание, а в качестве существительного- порода.
Насчёт мостов. В русском языке разводные мосты, такие как в Питере (Санкт-Петербурге, Ленинграде) дейстительно разводят. Хотя на самом деле их просто ОТКРЫВАЮТ! Тауэрский мост в Лондоне именно открывают. Русский язык более витиеватый и образный, чем английский. Ведь у нас на столе бутылка стоит, а вилка лежит, хотя на деле они просто НАХОДЯТСЯ, поэтому в английском они ARE/IS. Мы говорим, что самолёт "садиться", когда он приземлётся, говорим, что "договариваемся", хотя на деле даём взятку. Говорим "мыть голову", когда моем только волосы.
И, наконец, "развели меня" - это сленг, воровской жаргон, выстраданный поколениями россиийских заключённых в закнутой глубине сибирских руд, который напрямую на английский не переводится и не должен. Русская криминальная субкультура обогатила нашу речь тоннами словесного мусора, в котором мы ещё живём. Если вы не сидели в тюрьме, то таким словам как "братва, разборки, лох, смываться, палить, крысить и т.д." делать в вашем лексиконе нечего. Но эти слова навязываются лживыми СМИ и проплаченными романами, отравленными переводами фильмов в кинопрокате, раскрученными за деньги интернет-ресурсами. Поэтому, если бы эти слова вдруг исчезли навсегда, ни один приличный человек точно бы не пожалел.
Ну, да, ещё можно равзести руками. Только по-английски это shrug - больше это действие завязано на плечах, чем на руках.
Развести костёр - make/built/start a fire. (start a car - это уже ЗАВОДИТЬ машину, при том, что заводить собаку - adopt a dog).
Русский сленг, в том числе воровской, очень богат.
Английский сленг тоже сушествует, но он другой. В нём нет много того, что есть в русском, но есть и что-то до чего русский не додумался.
Использование сленга указывает на то, что вы неплохо владееете языком, помогает понимать юмор, быть в курсе всех разговоров, однако злоупотреблять им в приличном обществе не стоит. И важно помнить:
Бесполезно пытаться перевести разговорное или жаргонное слово или выражение по частям или буквально. Не стоит при переводе слова "отстой" искать аналогии со словом "стоять", и т.д. Такое животное как козёл по-английски goat и ругательным не является.
- Использовать тот английский сленг, который знаете, узнавать новый, а не сочинять, и тем более не выводить из русского тех сленговых выражений, которых в английском никогда не было.
- Самое главное: думайте над литературным аналогом русского жаргонного слова. Поверьте, будет проще. Откат (kickback) = взятка (bribe), беспредел = беззаконие (lawlessness), ведь limitlessness - это нечто другое.
Ведь очкарик - это вовсе не glasses-man, а просто four-eyes, "натурал" - никакой ни natural т.е. "естественный", а straight - буквально: прямой.
Для начала вот вам список сленговых словечек, в них нет откровенно матерных ругательных слов, их, кстати. в английском немного. Но их малое количество компенсируется их частым употреблением. Один вечер в правильной неправильной компании англичан, и что одно слово на f*** надолго застрянет у вас в ушах.
- Dough, bread, loot, scratch, - деньги, бабки
- Long green/ lettuce - зелень/капуста
- buck - доллар, да, это единственное число.
- penny - 1 пенс/цент, пении
- nickel - 5 центов
- dime - 10 центов
- quarter/half - четверть/полдоллара
- yard - $100
- trick, fool, swindle, humbug, diddle - обмануть, обвести, провести, объегорить, и т.д.
- Rubbish, trash - мусор, чушь, отстой, ерунда
- mug - морда, рожа, образина, лицо, буквально: чашка, кружка,
- goof - простофиля, goof off - дурачиться, помните Гуфи?
- snoop - подглядывать, совать нос, - ещё одно сказочное имя пёсика - Snoopy
- chum/pal/buddy - приятель, кореш, друган,
- sidekick - напарник, неразлучный/закадычный друг
- dude, chap, block, fella (fellow) - парень, пацан, малОй, чувак
- thing - вещь, объект, - это слово может заменить собой любое существительное
- stuff - вещички, ерунда, чепуха
- cool cat - крутой парень, вот вам и "старое" слово "кот"
- chick / doll/ gal - девушка, чикса, чувиха
- dope - придурок, укуренный
- crap - чушь, ерунда, дерьмо, отстой
- shit , также иногда пишется sh*t - то же, что и выше, только менее прилично.
- damn - проклятье! чёрт! фу! и т.д. часто служит для раздраженного заполнения пауз в речи, а также приданию всему предложению "просторечного вида".
- drunkard -алкаш, пьяница
- jailbird - "тюремная птичка", рецидивист
- do his time - мотать срок
- go out - гулять, быть в отношениях
- hump day - середина (горб, экватор) недели
- kick the bucket/ join the silent minority - умереть, отбросить копыта/коньки, буквально: пнуть ведро и присоединиться к молчаливому большинству.
- get a kick -получать кайф
- boot - выпнуть, выгнать
- get high - получать кайф
- groove - стиль, удовольствие,
- geek - фанат, помешанный на чём-либо, -ман, простак
- nerd - ботан, отличник, заучка
- four-eyes - очкарик
- straight - лицо традиционной ориентации, натурал, "нормальный"
- cool, heavy, groovy, awesome, ace, hip - мирово, клёво, круто, классно, козырно
- hot - горячий, клёвый
- snavel, filch - стащить, украсть, спионерить, умыкнуть, слямзить, стибрить, приделеть ноги.... уф, сколько же в русском языке синонимов этому понятию...
- get stoned/hammered - быть в состоянии алкогольной интоксикации
- brat - оторва, отродье. Вовсе не брат :) имя Барта Симпсона является анаграммой именно этого слова.
- scum - негодяй
- scram - убираться, сматываться
- bitch - как глагол: жаловаться (кто бы мог подумать, что именно так!)
- twit - разиня, лох
- bullie - хулиган, гопник, травить, издеваться
- chav - чав, гопник
- retarded - отсталый в развитии
- moron - кретин, дебил, идиот, придурок
- lay back - откинуться, оттянутся, расслабиться
- lousy - вшивый, отстойный, плохой, никчёмный
- scam - лохотрон, обман, пирамида, сеть, ловушка, уловка
- hoax- обман, афера, утка, ерунда
- chubby - толстый, полный
- BBW - big beautiful woman - симпатичная толстушка
- BHM - симпатичный толстяк
- butt/bum/ bottom - попа
- milf - женщина средних лет, баба, "мамочка"
- white lies - белая ложь, что-то вроде лжи во спасение, но не совсем.
- Yum - ням, вкусняшка
- Yuck - фу, бяка.
- Zzzzzz - cон, храп