О корнях слов в русском и английском

Когда мы, имея в голове некий список переведённых слов, пытаемся перевести русское слово на английский приставочно-суффиксальным способом, мы можем столкнуться с тем, что приводит нас не то, чтобы к ошибке, а к произнесению несуществующих, а потому непонятных слов и выражений.

Дело в том, что если какие-то слова являются однокоренными в русском, они часто могут непохожими в иностранном. Вот примеры таких пар и групп слов:

  • Боль-болезнь-больной: Pain-disease- ill/sick 
  • Встреча-встречка: Meeting-wrong lane
  • Грязь-загрязнение: Dirt- pollution
  • Дерево-деревянный: Tree-wooden
  • Еда-есть: Food-eat 
  • Желток-жёлтый: Yolk-yellow
  • Играть-игра –игрушка: Play-game-toy 
  • Красный-красивый-краска-красить: Red-beautiful-paint/dye/colour-colour/paint/dye
  • Пылесос – пыль: Vacuum cleaner-dust
  • Рука-ручка-рукоятка-рукавица: Hand-pen/knob-handle-mitten
  • Цветок-цвет: Flower-colour

Ситуация бывает и прямо противоположной, когда слова, чужие в русском языке, оказываются родственниками в английском.

  • Apple-pineapple: Яблоко-ананас
  • Art-artist: Искусство-художник
  • Light-lighthouse: Свет-маяк
  • Lips-lipstick: Губы-помада
  • Neighbor- neighborhood: Сосед-район
  • Smoke-smoking-smoked: Дым-курение-копчёный
  • Wait-waiter: Ждать-официант

И ведь слова, означающие родственные понятия не обязаны иметь общий корень, например:

Телёнок-корова- бык ( есть, правда, тёлка-телец) Cow-bull-calf

Петух-курица-цыплёнок Rooster-hen-chicken

Сладкий- сахар, богатый-деньги, книга-читать, жена-любовь (в отличие от «любовница»). Тут и приставки не спасают, oversleep и переспать – это не одно и то же.

Страховка в русском языке от слова «страх», в английском «insurance» – от “sure”. 

В детстве, когда мы ещё не приняли все стереотипы и штампы родного языка, мы говорим «закапывать картошку» вместо «сажать», «буду красить» вместо «рисовать красками». Называли фукус морской картошкой, многоножку почему-то куницей. Это происходило естественно, неудивительно, что в некоторых языках так и осталось. И русский не исключение. Много ли в морской капусте от капусты земной (риторический)? Конечно, языки развиваются, меняют значения слов кардинально, корни забываются, теряются, редактируются. Мы называем неделей ( от «не делать») дни, когда работаем, а в выходные не выходим из дома, у нас бывают синие чернила, цветные невидимки и чёрное бельё, «поВТОРить» можем не только два раза, при этом не произносим «потретить», «другой» - не обязательно второй, а враги дерутся ДРУГ с ДРУГОМ, мы говорим «скатертью дорожка», когда наоборот, не желаем гладкого пути и мягкой посадки, имя лодыря Емели в переводе означает «трудолюбивый». Некрасивого человека мы называем уродом, а урожаем – богатые всходы, «запамятовать» - означает «забыть». Возможно, ирония проникла в русский язык куда глубже, чем нам кажется.

И вот, главное преимущество, которое получает человек, изучая иностранные языки: он учится находить сходства в том, что раньше казалось несочетаемым!

Это заметно упрощает понимание, когда вместо слов «горячий» и «жаркий» и «острый» достаточного одного «hot». Вот примеры таких объединяющих слов:

  • Ask- спрашивать, просить
  • Bag – мешок, пакет, сумка
  • Bow – лук, излучина, дуга, бантик
  • Brush - щётка, кисточка
  • Cake – торт, пирожное, кондитерское изделие
  • Call- звать, называть, звонить по телефону
  • Cane- трость, тростник
  • Chair – стул, кресло, сидение
  • Cherry – вишня, черешня (если ты не ботаник)
  • Chop – рубить, отбивная
  • Cup – чашка, кубок
  • Cut- резать, вырубать, прекращать
  • GET – получать, становиться, достигать, доходить
  • Glass- стекло, стакан
  • Glasses – стаканы, очки
  • GO– идти, ехать, говорить, заниматься спортом, издавать, уезжать
  • Grandparent- бабушка, дедушка
  • Guard – охранник, стражник, хранитель
  • Hot – горячий, жаркий, острый
  • Iron – железо, утюг, гладить
  • Jacket – куртка, жилет, пиджак
  • Keep – хранить, сохранять, владеть, управлять
  • Key – ключ, клавиша
  • Mind – ум, возражать
  • mother-in-law – свекровь, тёща
  • Nails – когти, ногти
  • Oil- нефть, растительное масло
  • Only – только. Единственный
  • Point – точка, очко, пункт, суть
  • Right – право, вправо, правильно, прямо
  • Seed – семя, косточки, семечки
  • Sheet - лист, простыня
  • Shoes – обувь, туфли, ботинки, подковы
  • Sibling – брат, сестра
  • Spring – весна, источник, выпрыгивать
  • Strawberry – клубника, земляника (если ты не ботаник)
  • Strike – удар, забастовка, страйк
  • Take-брать, взять, принимать,
  • THING – вещь, слово, дело, существо, 
  • ONE – один, такой, подобный, избранный, 
  • TURN – поворот, очередь, оборот, включать
  • Tie – галстук, завязывать 
  • WAY- путь, способ, образ, так, такой, какой
  • Well- хорошо, здоровый, колодец, ну

Но у всего этого великолепия есть обратная сторона: слово, которое казалось в русском единым приходится разделять, ведь «представление» как «понятие», как «выступление», как «самопрезентация» - это разные вещи.

В русском языке, конечно, бывает, что название процессов с двух противоположных сторон звучит одинаково. «Учить», например, одинаково означает «изучать» и «преподавать», «занимать» - это и давать, и брать в долг. Это сложно, но важно. Иначе, вас поймут неправильно.

  • Бедро – hip, lap
  • Больше – more, bigger
  • ВЕСТИ/ВОДИТЬ – drive, conduct, lead, arrange, control, behave
  • Выходные – days-off, weekend,
  • Делать – do, make
  • Делить – share, divide
  • Дело – case, business, affair, thing to do,
  • Держать –hold, keep
  • Должен – owe, must, have to, should
  • Дом – house, home
  • Ещё – more, yet, still, again, besides
  • Инструмент – tool, instrument
  • Карта – map, card
  • Ключ – кеу, clef, spring, wrench
  • Красивый – beautiful, handsome, good-looking
  • Кроме – except, besides
  • Кухня - kitchen, cuisine
  • Легкий- light, easy,
  • Лестница – stairs, ladder
  • Масло- oil, butter
  • Меньше – less, fewer, smaller
  • Место – place, seat
  • МЕШАТЬ – bother, interrupt, keep from
  • НЕЛЬЗЯ – can’t, impossible, banned,
  • Много – many, much, a lot, lots
  • Нога – leg, foot
  • Номер – number, numeral, hotel room, show
  • Носить – bring, wear, carry, bear
  • Одолжить – land, borrow
  • Острый - sharp, spicy
  • Открыть – open, discover
  • Отношение – relation, attitude
  • Очень – very, really
  • Очередь – queue, line, turn
  • Печатать – print, type
  • Пока – bye, so far, yet, while, still
  • Политика - politics, policy
  • Представление- imagination, idea, performance, introduction
  • Представлять – introduce, imagine, represent
  • Пропускать – skip, miss, pass
  • Просто – just, easy
  • Работа – job, work
  • Решение – decision, solution 
  • Рисовать – draw, paint 
  • Рука – arm, hand
  • Садить – sit, lower, shrink, land, imprison, plant
  • Сказать – tell, say, 
  • Следует – should, follow
  • Смешивать – mix, confuse 
  • Стоить – cost, worth, should
  • Стоять – stand, stay,
  • Трава – grass, herb, weed
  • Удобный – comfortable, convenient 
  • Учить – learn, study, teach
  • Час(ы)- hour, o’clock, clock, watch
  • Чайник - kettle, teapot
  • Чистить – clean, brush, peel
  • Чувство – feeling, sense
  • Шерсть – wool, fur

Для тех, кто владеет двумя и более языками, разделение и слияние понятий происходит быстрее, а значит, гибче ум, который поможет в нужный момент найти решение, понять иностранца или ребёнка, сочинить интересную историю и разобраться в загадках бытия!

Изучайте английский и иные языки в Интенсиве.​​​​​​

380
0
Наверх