Razor shell или ботаническая тоска

Флора и фауна разных стран отличается, и это, разумеется, откладывает отпечаток на языки. Россия имеет "тёплые местечки" лишь на юге, поэтому учебный материал (таблицы, кубики) из того же Китая, где присутствует картинка и надпись ЭРИОБОТРИЯ ставит в тупик не только учеников онлайн курсов по английскому языку для школьников, но и взрослых студентов. В нашей стране этот фрукт чаще называют словом МУШМУЛА, но и о нём далеко не все слышали, и чем дальше к Сибири, тем меньше. По-английски мушмула, кстати, loquat.

Или вот, любопытный пример: детская книжка про то, какие геометрические фигуры можно увидеть на морском берегу. Казалось бы, всё просто: круг-это медуза, овал - камушек (ладно, галька), звезда - морская звезда (в Чёрном море они не водятся, но в принципе, россиянам они знакомы), а вот прямоугольник - это, раскрою ответ до вопроса - РАКОВИНА МОРСКОГО ЧЕРЕНКА. О, как! Ну, а по-английски - razor shell.

Но вот мы задаёмся вопросом - что же такое razor shell?

В словаре razor - это бритва, лезвие, а shell - это ракушка, панцирь, оболочка, шелуха (SHELL'уха!). И перевод обоих слов не даёт нам понятия о смысле данного словосочетания. Что это? Клешня краба? А вот и нет, тут если и смотреть словарь, то не общий, а биологический, желательно, специализирующийся на морской флоре. Или не лениться поискать в интернете, в Википедии, например.

Ну, кто же виноват, что в русском языке этот моллюск называется черенком, а в английском - бритвой. У авторов (даже не у наций, не весь народ принимал участие в раздаче названий морским жителям!) были разные ассоциации.

А ещё, в англо-американской культуре есть знаменитая классическая детская хороводная песня "Mulberry bush". Mulberry - это шелковица или тутовник. Не трудно объяснить эту песню жителям Крыма, а вот с сибиряками и жителями крайнего севера будет труднее, не 100% поймут. Мне даже приходилось видеть одну книжку китайского производства, где была и эта песенка, там дети на картинке ходили вокруг рождественской ёлки! В программе "Улица Сезам" однажды нарисовали манго так, что они с виду были неотличимы от груш. О ботанической тоске написано следующее стихотворение:

Фрукты на Север давно нашли путь,
Но хорошо бы плюс к ним что-нибудь,
Листья фруктовые: мандариновые,
Киви, грушевые
И апельсиновые,
Как хорошо, что среди зимы
К ним прикоснуться можем и мы.
Листья фруктовые: мандариновые,
Киви, грушевые
И апельсиновые,
Знойное солнце спряталось в них,
Они экзотичнее фруктов самих!
Груша, яблоко, кокос,
Дыня, персик, абрикос,
Вишня, манго, виноград,
Апельсин, банан, гранат,
Ананас, арбуз, клубника,
Лайм, памело, ежевика,
Мангостин, лонган, джекфрут,
Личи, саусеп, грейпфрут,
Слива, тамаринд, брусника,
Мандарин, инжир, черника,
Карамбола, маракуйя,
Финики, лимоны, куйте,
Айва, киви, дуриан,
Питахайя, рамбутан,
Мушмула, кизил, папайя,
Фейхоа, корлан, асаи.
Южных деревьев жаркий привет,
В нашей деревне их просто нет,
Зеленый лист греет
Как с моря весточка,
А еще лучше -
Фруктовая веточка!

Но не обязательно жить в тёплых краях, чтобы понять содержание книжек и песен, не обязательно путешествовать на юг, запад и восток, и даже не обязательно быть биологом или ботаником, нужно больше читать и ходить в музеи, в общем, узнавать больше о природе прекрасной планете Земля, на которой нам посчастливилось жить, в какой бы стране мы ни были прописаны.

Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше полезного и интересного!

433
0
Наверх