- Какие вопросы есть в английском?
- What… - [wɒt]
- Why – [waɪ]
- When – [wɛn]
- How… - [haʊ]
- Where -[weə]
- Who… - [huː]
- Which… - [wɪʧ]
- Whose… - [huːz]
- Whom – [huːm]
- Что на самом деле означают английские вопросительные слова?
Перевод русскими вопросительными словами – не лучший способ понять значения английских. Скажу больше: англичане сами ломают голову, в чём разница между «почему» и «зачем», если есть одно «why», ещё сложнее различить «где» и «куда», ведь они оба - «where».
- What… - вопрос к существительному, объекту, иногда – к субъекту, может быть частью составного вопроса.
- Why – вопрос о причине. Отдельно (вне вопроса) выступает как восклицание. Why, you… (Aх, ты..)
- When - вопрос о времени.
- How… - вопрос о способе, манере, степени, количестве, часто бывает частью составного вопроса.
- Where – вопрос о месте
- Who… - вопрос о человеке
- Which… - вопрос, предполагающий выбор из двух и более имеющихся в наличии вещей.
- Whose… - вопрос о владельце
- Что ставится после вопросительного слова или выражения?
- Where are you?
- Where do you go?
- Who goes?
- Can you tell me where you are?
- I don’t know where you are.
- Предлог ставится в конце предложения вместо того, чтобы стоять перед вопросительным словом?
- С какой интонацией произносятся специальные вопросы?
- В каком языке больше вопросительных слов – в русском и в английском.
- What… - что, какой, но также: чего, чем, чём, какая, какого, какую, какому, каков, какова, каково
- Why – почему, зачем, отчего
- When - когда
- How… - как, насколько
- Where – где, куда, откуда
- Who (субъект)… - кто
- Whom или Who (объект) … - кого, кому, кем, ком
- Which… - который, которого, которым, которых, которой, которыми
- Whose… - чей, чья, чьё, чьи, чьего, чьему, чьей, чьими
- Когда «what» не означает «что».
- Является ли утверждение, сказанное с вопросительной интонацией вопросом?
- Может, вы ещё стихотворение Киплинга о вопросительных словах процитируете?
- Ваш вопрос
Там, где точки – могут быть другие слова.
Обычно, вспомогательный глагол.
В субъектных вопросах - сразу смысловой глагол.
Если фраза является косвенным вопросом, либо вопросом вовсе не является – сразу субъект.
Да. http://intensiv.ru/blog/blog_1/311.php
На вопросительном слове или фразе – чуть вверх, но под конце – вниз.
Конечно же, в русском. Вы только представьте насколько. Принимая во внимание изменение по числам, родам, падежам.
Добавьте к этому: сколько, сколькими, насколько, докуда, доколе.
Кроме того, существуют и самостоятельные неприличные вопросительные слова.
Но это лексические единицы за пределами современного литературного русского языка. И вообще, вся ненормативная лексика (мат) является не частью русского языка, а паразитом на его теле. Как ещё можно назвать средство общения, которое из литературного языка взяло всё: структуру, буквы, звуки, падежи, приставочно-суффиксальный способ словообразования, а взамен не дало ничего, кроме убогой кучки гадких словечек, необходимых для выражения низменных мыслей и чувств только людям, выросшим в чётко очерченной социально-географической среде (менее 1% человечества)?
Строго говоря, «what» никогда не означает «что». Как мы уже убедились, «what» является вопросом к существительному, а не заменой какому бы то ни было русскому слову.
Часто «what» всё-таки может переводится как «что».
Однако, предложение «Он сказал, что» будет начинаться «He said THAT»
Подробнее: http://intensiv.ru/blog/blog_1/262.php
Переспросом - может быть, но вопросы строятся по формуле: вопросительное слово + вспомогательный глагол+ субъект + глагол (если есть) + объект (если есть).
Иногда можно поставить вопросительное слово в конец вопроса:
«All the world’s a stage» - said who?
«Весь мир - театр» - сказал кто?
И процитируем:
I KEEP six honest serving-men
(They taught me all I knew);
Their names are What and Why and When
And How and Where and Who.
I send them over land and sea,
I send them east and west;
But after they have worked for me,
I give them all a rest.
I let them rest from nine till five,
For I am busy then,
As well as breakfast, lunch, and tea,
For they are hungry men.
But different folk have different views;
I know a person small—
She keeps ten million serving-men,
Who get no rest at all!
She sends'em abroad on her own affairs,
From the second she opens her eyes—
One million Hows, two million Wheres,
And seven million Whys!