The Worst Alphabet Ever

В словах английского языка нам часто встречаются непроизносимые буквы, либо буквы, которые читаются не как обычно (сказать "не по правилам" язык не поворачивается, ибо знаем мы эти "правила"). 

Слова эти, а также имена, фамилии, топонимы, во многих случаях иностранного  происхождения: итальянского, испанского, французского, русского.

Учителя твердят, что буква с не звучит как [ц] в словах center, per cent, process, princess, cyclone, но буква z - это самый настоящий звук [ц] в словах pizza, mozzarella, фамилии Mozart. Да, слова изначально не английские, но теперь уже. 

Внимание, сейчас будет алфавит, но не обычный, а составленный именно из слов с непроизносимыми буквами и прочими чудачествами. Авторы: Ray Haldar и Chris Carpenter, иллюстрации Maria Tina Beddia, перевод Alex Nevzorov.

 

Переводить азбуку - это то ещё испытание, ведь она звучит органично лишь на языке оригинала, в лучшем случае на родственном оригиналу языке, но мы попробуем. Перевод этой азбуки хотя бы избавит вас от постоянного заглядывания в словари и ,  да-да, энциклопедии, ибо слова там непростые. Поэтому, прочитав перевод, обязательно прочитайте эти предложения по-английски и прочитайте правильно, для этого предоставлена транскрипция. 

 

A is for  Aisle.
 
The bread aisle has not been cleaned in eons  
and nine tiny beasts meet to have a    
feast.  
 [ðə] [brɛd] [aɪl] [hæz] [nɒt] [biːn] [kliːnd] [ɪn] [ˈiːənz][ænd] [naɪn] [ˈtaɪni] [biːsts] [miːt] [tuː] [hæv] [eɪ] [fiːst] 
 
В хлебном ряду не убирались 100 лет поэтому, 9 крошечных пушистых зверьков устроили там пир!

B is for bdelium. 
We doubt anyone knows what bdellium is but it's    
the only word dumb enough to begin with  
a silent B.  
 
[wiː] [daʊt] [ˈɛnɪwʌn] [nəʊz] [wɒt] [delium] [ɪz] [bʌt] [ɪts] [ði] [ˈəʊnli] [wɜːd] [dʌm] [ɪˈnʌf] [tuː] [bɪˈgɪn] [wɪð] [ə] [ˈsaɪlənt] [biː] 
 
Мы сомневаемся, что все знают что такое бделий, но это слово оказалось настолько глупым, что начинается с немой Б!
 
C is for Czar.
Тhe fascinating czar is secretly part Czech. 
 
   [ðə] [ˈfæsɪneɪtɪŋ] [zɑːr] [ɪz] [ˈsiːkrɪtli] [pɑːt] [ʧɛk]
 
 
Тише, очаровательный царь по секрету частично чех!
 
D is for Djibouti.    [diː] [ɪz] [fɔː] [ʤɪˈbuːti] 
 
The boat race begins when the handsome  
judge from Djibouti drops his  
handkerchief from the bridge.    
 
 [ðə] [bəʊt] [reɪs] [bɪˈgɪnz] [wɛn] [ðə] [ˈhænsəm]  [ˈʤʌʤ] [frɒm] [ʤɪˈbuːti] [drɒps] [hɪz][ˈhæŋkəʧɪf] [frɒm] [ðə] [brɪʤ] 
 
Лодочные гонки начинаются, когда красивый судья из Джибути бросит свой платок с моста.
 
 
E is for Ewe.
 
Eileen the ewe was so euphoric the    
wolves were eaten she even gave the    
eulogy.  
 
[aili:n] [ðə] [juː] [wɒz] [səʊ] [juːˈfɒrɪk] [ðiː][wʊlvz] [wɜːr] [ˈiːtn] [ʃiː] [ˈiːvən] [geɪv] [ðiː]  [ˈjuːləʤi] 
 
Овца была настолько рада, что волк был съеден, что произнесла хвалебную речь!
 
 
F is not for photo, phlegm, phooey or    
phone.  
 
 
F is only for photo when you speak fluent  
Spanish.    
 
[ɛf] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [ˈfəʊtəʊ] [flem] [fui] [ɔː] [fəʊn]  [ɛf] [ɪz] [ˈəʊnli] [fɔː] [ˈfəʊtəʊ] [wɛn] [juː] [spiːk] [ˈflu(ː)ənt][ˈspænɪʃ]
 
Ф не для фото, флегмы, фи и телефона. С буквой Ф начинается фото только если вы беглые говорите по-испански!
 
G is for gnocchi.
 
Gnome yells:  
waiter there's a bright white gnat    
nibbling on my gnocchi!    
 
 
[ˈnəʊmiː] [jɛlz][ˈweɪtə] [ðeəz] [ə] [braɪt] [waɪt] [næt][ˈnɪblɪŋ] [ɒn] [maɪ] [njoki] 
 
Гном закричал: "Официант, бледный белый гнус жуёт мои ньокки!"
 
H is for Heir.
 
The honest heir admits that herbalism  
isn't his cup of tea.
  
 [ði] [ˈɒnɪst] [eər] [ədˈmɪts] [ðæt] [ˈhɜːbəlɪz(ə)m]  [ˈɪznt] [hɪz] [kʌp] [ɒv] [tiː] 
 
Честный наследник заявил что травы — это не его!

I is not for eye.
We asked the pirate if he has    
two eyes and he said: aye aye!
  
[aɪ] [ɪz] [nɒt] [fɔːr] [aɪ]. [wiː] [ɑːskt] [ðə] [ˈpaɪərɪt] [ɪf] [hiː] [hæz] [tuː] [aɪz] [ænd] [hiː] [sɛd] [aɪ] [aɪ]
 
 
Мы спросили пирата два ли у него глаза и он сказал: "ай ай"!
 
 
J is for Jai Alai.
 
Juanita and Bjorn happily played  
jai alai before eating fajitas in Juarez.   
 
 [huanita] [ænd] [bjo:n] [ˈhæpɪli] [pleɪd] [hai alai] [bɪˈfɔːr] [ˈiːtɪŋ] [fahitas] [ɪn] [huarez]
 
Хуанита и Бьорн весело играли в хай-алай прежде, чем съесть фахитос в  Хуаресе!
 
 
K is for knight.
  
The noble knights knife nicked the  
knave's knee.  
 
 [keɪ] [ɪz] [fɔː] [naɪt]   [ðə] [ˈnəʊbl] [naɪts] [naɪf] [nɪkt] [ðiː] [neɪvz] [niː] 
 
Нож благородного рыцаря поразил колено плута!
 
 
L is not of Elle.
 
An elephant named Elle rode the   El train  
halfway to El Paso and dined on hearts   of palm with her folks.    
 
 [ən] [ˈɛlɪfənt] [neɪmd] [ɛl] [rəʊd] [ðiː]  [ɛl] [treɪn][ˌhɑːfˈweɪ] [tuː] [ɛl paso] [ænd] [daɪnd] [ɒn] [hɑːts]
[ɒv] [pɑːm] [wɪð] [hɜː] [fəʊks] 
 
 
Слониха Эль ехала в поезде на полпути в Эль-пасо и  обедала сердцевиной пальмы с друзьями!

M is for mnemonic.    
 
But now Mr. M can't  
remember why.  
 
[ɛm] [ɪz] [fɔː] [ni(ː)ˈmɒnɪk] [bʌt] [naʊ] [mistə] [ɛm] [kɑːnt]  [rɪˈmɛmbə] [waɪ] 
 
 М - это мнемоника, но мистер М не может запомнить почему!
 
 
 
N is not  for knot.
 
Naughty children who'll sing a    
solemn him when autumn comes to an end.    
 
[ɛn] [ɪz] [fɔː] [ˈnɔːti] [ˈʧɪldrən] [huːl] [sɪŋ] [eɪ][ˈsɒləm] [hɪm] [wɛn] [ˈɔːtəm] [kʌmz] [tuː] [ən] [ɛnd]
 
Непослушные дети поют торжественный гимн когда осень подходит концу!
 

O is for Ouija.
 
The French  leopard says oui we'd love to play Ouija  
with the wee witch from Oaxaca.  
 
 [əʊ] [ɪz] [fɔː] [ˈwiʤi] [ðə] [frɛnʧ]  [ˈlɛpəd] [sɛz] [wiː] [wiːd] [lʌv] [tuː] [pleɪ] [ˈwiʤi]  [wɪð] [ðə] [wiː] [wɪʧ] [frɒm]  [wɔhaka]
 
Французский леопард сказал:  "Ви мы бы хотели поиграть доска для спиритических сеансов с крошечной ведьмой из Оахаки!"
 

P is for pterodactyl.
 
Ptolemy the psychic pterodactyl struggles with psoriasis.  
 
 [piː] [ɪz] [fɔː] [ˌtɛrəˈdæktɪl] [ˈtɒlɪmi] [ðə] [ˈsaɪkɪk]  [ˌtɛrəˈdæktɪl] [ˈstrʌglz] [wɪð] [sɒˈraɪəsɪs]
 
Птолемей, птеродактиль-экстрасенс, борется с псориазом!
 
 
Q is for Quinoa.
 
We can enjoy quinoa and quiche by the quays of Qatar.    
 
[wiː] [kæn] [ɪnˈʤɔɪ] [ˈkiːnwɑː] [ænd] [kiʃ]  [baɪ] [ðə] [kiːz] [ɒv] [kæˈtɑː].
 
Мы можем насладиться киноа и кишем на берегах Катара!
 
R is not for Are.
 
In England the Queen    
proclaims we are not saying the R in  
butterfly shark or lizard.
  
[ðə] [kwiːn] [prəˈkleɪmz] [wiː] [ɑː] [nɒt] [ˈseɪɪŋ] [ði] [ɑːr] [ɪn] [ˈbʌtəflaɪ] [ʃɑːk] [ɔː] [ˈlɪzəd] 
 
В Англии королева заявила: "Мы не произносим букву "р" в словах "бабочка",  "акула" и "ящерица"!"
 
S is for Seas
 
Cee Cee swam through the debris in the   
Seas to see the imaginary Isle of New Arkansas.  
 
[si:si:] [swæm] [θruː] [ðə] [ˈdeɪbriː] [ɪn] [ðiː][siːz] [tuː] [siː] [ði] [ɪˈmæʤɪnəri] [aɪl] [ɒv] [njuː] [ˈɑːkənsɔː] 
 
 
Сиси проплыла через обломки в море, чтобы увидеть воображаемый остров Новый Арканзас?
 
 

T is for tsunami.  
 
The charging tsunami washed away    
all of Tchaikovsky's tchotchkes. 
 
 [tiː] [ɪz] [fɔː] [tsuːˈnɑːmi] [ðə] [ˈʧɑːʤɪŋ] [tsuːˈnɑːmi] [wɒʃt] [əˈweɪ]   [ɔːl] [ɒv] [ʧaɪˈkɒfskiz]  [ʧɔʧkiz]
 
Свирепое цунами снесло у Чайковского все цацки. 
 
 

U is not for you.  
 
You never could have  
guessed that the wolf was disguised as    
the ewe.  
 
 [juː] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [juː]  [juː] [ˈnɛvə] [kʊd] [hæv][gɛst] [ðæt] [ðə] [wʊlf] [wɒz] [dɪsˈgaɪzd] [æz] [ðə] [juː] 
 
Вы бы никогда не догадались, что волк скрывался в овечьей шкуре.
 
 
 
V is for v    - how romantic!    
 
[viː] [ɪz] [fɔː] [faiv] 
[haʊ] [rəʊˈmæntɪk]
 
V- это 5, посмотРИМ, как РОМАНтично!
 

W is for wren.  
The wren wrapped the rabbits gift in  
red but forgot to write a note.    
 [ˈdʌblju(ː)] [ɪz] [fɔː] [rɛn]  [ðə] [rɛn] [ræpt] [ðə] [ˈræbɪts] [gɪft] [ɪn][rɛd] [bʌt] [fəˈgɒt] [tuː] [raɪt] [ə] [nəʊt] 
 
Крапивник завернул подарок кролику в красную бумагу, но забыл написать записку,
 
X is for xylophone.  
 
Xavier's extra arm  
made him an exceptional xylophone player.  
 
 [ɛks] [ɪz] [fɔː] [ˈzaɪləfəʊn]  [zaviez] [ˈɛkstrə] [ɑːm]
 [meɪd] [hɪm] [ən] [ɪkˈsɛpʃənl] [ˈzaɪləfəʊn] [ˈpleɪə]
 
Дополнительная руках Завье сделала его выдающимся ксилофонистом.
 
 
 
Y is not for why.  
 
Yves who is wearing yellow shorts yells:  why is the Eiffel Tower upside down?    
 
[waɪ] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [waɪ] 
 
[i:v] [huː] [ɪz] [ˈweərɪŋ] [ˈjɛləʊ] [ʃɔːts] [jɛlz][waɪ] [ɪz] [ði] [ˈaɪf(ə)l] [ˈtaʊər] [ˈʌpsaɪd] [daʊn] 
 
Ив, который в жёлтых шортах, кричит: «Почему Эйфелева башня вверх ногами?»
 
 
 
Z is for Zhivago.    
 
Good night, Zhivago the zebra.
I've enjoyed our  rendezvous.    
 
[zɛd] [ɪz] [fɔː] [ʒiva:gəʊ] [gʊd] [naɪt] [ʒiva:gəʊ] [ðə] [ˈziːbrə] [aɪv] [ɪnˈʤɔɪd] [ˈaʊə][ˈrɒndɪvuː] 
 
Спокойной ночи Зебра Живаго, у нас было прекрасное рандеву!
 
 

 

 

 

215
0
Наверх