A is for Aisle.
The bread aisle has not been cleaned in eons
and nine tiny beasts meet to have a
feast.
[ðə] [brɛd] [aɪl] [hæz] [nɒt] [biːn] [kliːnd] [ɪn] [ˈiːənz][ænd] [naɪn] [ˈtaɪni] [biːsts] [miːt] [tuː] [hæv] [eɪ] [fiːst]
В хлебном ряду не убирались 100 лет поэтому, 9 крошечных пушистых зверьков устроили там пир!
B is for bdelium.
We doubt anyone knows what bdellium is but it's
the only word dumb enough to begin with
a silent B.
[wiː] [daʊt] [ˈɛnɪwʌn] [nəʊz] [wɒt] [delium] [ɪz] [bʌt] [ɪts] [ði] [ˈəʊnli] [wɜːd] [dʌm] [ɪˈnʌf] [tuː] [bɪˈgɪn] [wɪð] [ə] [ˈsaɪlənt] [biː]
Мы сомневаемся, что все знают что такое бделий, но это слово оказалось настолько глупым, что начинается с немой Б!
C is for Czar.
Тhe fascinating czar is secretly part Czech.
[ðə] [ˈfæsɪneɪtɪŋ] [zɑːr] [ɪz] [ˈsiːkrɪtli] [pɑːt] [ʧɛk]
Тише, очаровательный царь по секрету частично чех!
D is for Djibouti. [diː] [ɪz] [fɔː] [ʤɪˈbuːti]
The boat race begins when the handsome
judge from Djibouti drops his
handkerchief from the bridge.
[ðə] [bəʊt] [reɪs] [bɪˈgɪnz] [wɛn] [ðə] [ˈhænsəm] [ˈʤʌʤ] [frɒm] [ʤɪˈbuːti] [drɒps] [hɪz][ˈhæŋkəʧɪf] [frɒm] [ðə] [brɪʤ]
Лодочные гонки начинаются, когда красивый судья из Джибути бросит свой платок с моста.
E is for Ewe.
Eileen the ewe was so euphoric the
wolves were eaten she even gave the
eulogy.
[aili:n] [ðə] [juː] [wɒz] [səʊ] [juːˈfɒrɪk] [ðiː][wʊlvz] [wɜːr] [ˈiːtn] [ʃiː] [ˈiːvən] [geɪv] [ðiː] [ˈjuːləʤi]
Овца была настолько рада, что волк был съеден, что произнесла хвалебную речь!
F is not for photo, phlegm, phooey or
phone.
F is only for photo when you speak fluent
Spanish.
[ɛf] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [ˈfəʊtəʊ] [flem] [fui] [ɔː] [fəʊn] [ɛf] [ɪz] [ˈəʊnli] [fɔː] [ˈfəʊtəʊ] [wɛn] [juː] [spiːk] [ˈflu(ː)ənt][ˈspænɪʃ]
Ф не для фото, флегмы, фи и телефона. С буквой Ф начинается фото только если вы беглые говорите по-испански!
G is for gnocchi.
Gnome yells:
waiter there's a bright white gnat
nibbling on my gnocchi!
[ˈnəʊmiː] [jɛlz][ˈweɪtə] [ðeəz] [ə] [braɪt] [waɪt] [næt][ˈnɪblɪŋ] [ɒn] [maɪ] [njoki]
Гном закричал: "Официант, бледный белый гнус жуёт мои ньокки!"
H is for Heir.
The honest heir admits that herbalism
isn't his cup of tea.
[ði] [ˈɒnɪst] [eər] [ədˈmɪts] [ðæt] [ˈhɜːbəlɪz(ə)m] [ˈɪznt] [hɪz] [kʌp] [ɒv] [tiː]
Честный наследник заявил что травы — это не его!
I is not for eye.
We asked the pirate if he has
two eyes and he said: aye aye!
[aɪ] [ɪz] [nɒt] [fɔːr] [aɪ]. [wiː] [ɑːskt] [ðə] [ˈpaɪərɪt] [ɪf] [hiː] [hæz] [tuː] [aɪz] [ænd] [hiː] [sɛd] [aɪ] [aɪ]
Мы спросили пирата два ли у него глаза и он сказал: "ай ай"!
J is for Jai Alai.
Juanita and Bjorn happily played
jai alai before eating fajitas in Juarez.
[huanita] [ænd] [bjo:n] [ˈhæpɪli] [pleɪd] [hai alai] [bɪˈfɔːr] [ˈiːtɪŋ] [fahitas] [ɪn] [huarez]
Хуанита и Бьорн весело играли в хай-алай прежде, чем съесть фахитос в Хуаресе!
K is for knight.
The noble knights knife nicked the
knave's knee.
[keɪ] [ɪz] [fɔː] [naɪt] [ðə] [ˈnəʊbl] [naɪts] [naɪf] [nɪkt] [ðiː] [neɪvz] [niː]
Нож благородного рыцаря поразил колено плута!
L is not of Elle.
An elephant named Elle rode the El train
halfway to El Paso and dined on hearts of palm with her folks.
[ən] [ˈɛlɪfənt] [neɪmd] [ɛl] [rəʊd] [ðiː] [ɛl] [treɪn][ˌhɑːfˈweɪ] [tuː] [ɛl paso] [ænd] [daɪnd] [ɒn] [hɑːts]
[ɒv] [pɑːm] [wɪð] [hɜː] [fəʊks]
Слониха Эль ехала в поезде на полпути в Эль-пасо и обедала сердцевиной пальмы с друзьями!
M is for mnemonic.
But now Mr. M can't
remember why.
[ɛm] [ɪz] [fɔː] [ni(ː)ˈmɒnɪk] [bʌt] [naʊ] [mistə] [ɛm] [kɑːnt] [rɪˈmɛmbə] [waɪ]
М - это мнемоника, но мистер М не может запомнить почему!
N is not for knot.
Naughty children who'll sing a
solemn him when autumn comes to an end.
[ɛn] [ɪz] [fɔː] [ˈnɔːti] [ˈʧɪldrən] [huːl] [sɪŋ] [eɪ][ˈsɒləm] [hɪm] [wɛn] [ˈɔːtəm] [kʌmz] [tuː] [ən] [ɛnd]
Непослушные дети поют торжественный гимн когда осень подходит концу!
O is for Ouija.
The French leopard says oui we'd love to play Ouija
with the wee witch from Oaxaca.
[əʊ] [ɪz] [fɔː] [ˈwiʤi] [ðə] [frɛnʧ] [ˈlɛpəd] [sɛz] [wiː] [wiːd] [lʌv] [tuː] [pleɪ] [ˈwiʤi] [wɪð] [ðə] [wiː] [wɪʧ] [frɒm] [wɔhaka]
Французский леопард сказал: "Ви мы бы хотели поиграть доска для спиритических сеансов с крошечной ведьмой из Оахаки!"
P is for pterodactyl.
Ptolemy the psychic pterodactyl struggles with psoriasis.
[piː] [ɪz] [fɔː] [ˌtɛrəˈdæktɪl] [ˈtɒlɪmi] [ðə] [ˈsaɪkɪk] [ˌtɛrəˈdæktɪl] [ˈstrʌglz] [wɪð] [sɒˈraɪəsɪs]
Птолемей, птеродактиль-экстрасенс, борется с псориазом!
Q is for Quinoa.
We can enjoy quinoa and quiche by the quays of Qatar.
[wiː] [kæn] [ɪnˈʤɔɪ] [ˈkiːnwɑː] [ænd] [kiʃ] [baɪ] [ðə] [kiːz] [ɒv] [kæˈtɑː].
Мы можем насладиться киноа и кишем на берегах Катара!
R is not for Are.
In England the Queen
proclaims we are not saying the R in
butterfly shark or lizard.
[ðə] [kwiːn] [prəˈkleɪmz] [wiː] [ɑː] [nɒt] [ˈseɪɪŋ] [ði] [ɑːr] [ɪn] [ˈbʌtəflaɪ] [ʃɑːk] [ɔː] [ˈlɪzəd]
В Англии королева заявила: "Мы не произносим букву "р" в словах "бабочка", "акула" и "ящерица"!"
S is for Seas
Cee Cee swam through the debris in the
Seas to see the imaginary Isle of New Arkansas.
[si:si:] [swæm] [θruː] [ðə] [ˈdeɪbriː] [ɪn] [ðiː][siːz] [tuː] [siː] [ði] [ɪˈmæʤɪnəri] [aɪl] [ɒv] [njuː] [ˈɑːkənsɔː]
Сиси проплыла через обломки в море, чтобы увидеть воображаемый остров Новый Арканзас?
T is for tsunami.
The charging tsunami washed away
all of Tchaikovsky's tchotchkes.
[tiː] [ɪz] [fɔː] [tsuːˈnɑːmi] [ðə] [ˈʧɑːʤɪŋ] [tsuːˈnɑːmi] [wɒʃt] [əˈweɪ] [ɔːl] [ɒv] [ʧaɪˈkɒfskiz] [ʧɔʧkiz]
Свирепое цунами снесло у Чайковского все цацки.
U is not for you.
You never could have
guessed that the wolf was disguised as
the ewe.
[juː] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [juː] [juː] [ˈnɛvə] [kʊd] [hæv][gɛst] [ðæt] [ðə] [wʊlf] [wɒz] [dɪsˈgaɪzd] [æz] [ðə] [juː]
Вы бы никогда не догадались, что волк скрывался в овечьей шкуре.
V is for v - how romantic!
[viː] [ɪz] [fɔː] [faiv]
[haʊ] [rəʊˈmæntɪk]
V- это 5, посмотРИМ, как РОМАНтично!
W is for wren.
The wren wrapped the rabbits gift in
red but forgot to write a note.
[ˈdʌblju(ː)] [ɪz] [fɔː] [rɛn] [ðə] [rɛn] [ræpt] [ðə] [ˈræbɪts] [gɪft] [ɪn][rɛd] [bʌt] [fəˈgɒt] [tuː] [raɪt] [ə] [nəʊt]
Крапивник завернул подарок кролику в красную бумагу, но забыл написать записку,
X is for xylophone.
Xavier's extra arm
made him an exceptional xylophone player.
[ɛks] [ɪz] [fɔː] [ˈzaɪləfəʊn] [zaviez] [ˈɛkstrə] [ɑːm]
[meɪd] [hɪm] [ən] [ɪkˈsɛpʃənl] [ˈzaɪləfəʊn] [ˈpleɪə]
Дополнительная руках Завье сделала его выдающимся ксилофонистом.
Y is not for why.
Yves who is wearing yellow shorts yells: why is the Eiffel Tower upside down?
[waɪ] [ɪz] [nɒt] [fɔː] [waɪ]
[i:v] [huː] [ɪz] [ˈweərɪŋ] [ˈjɛləʊ] [ʃɔːts] [jɛlz][waɪ] [ɪz] [ði] [ˈaɪf(ə)l] [ˈtaʊər] [ˈʌpsaɪd] [daʊn]
Ив, который в жёлтых шортах, кричит: «Почему Эйфелева башня вверх ногами?»
Z is for Zhivago.
Good night, Zhivago the zebra.
I've enjoyed our rendezvous.
[zɛd] [ɪz] [fɔː] [ʒiva:gəʊ] [gʊd] [naɪt] [ʒiva:gəʊ] [ðə] [ˈziːbrə] [aɪv] [ɪnˈʤɔɪd] [ˈaʊə][ˈrɒndɪvuː]