Когда артикль имеет большое значение

А – это не просто буква, это – артикль с числовым значение «один», но значит он те совсем то же самое, что цифра 1. Похоже, но не совсем.

А вот смысл предложения эта буковка может поменять очень сильно.

 

Давайте сравним:

 A baseball – бейсбольный мяч (так же a football, a basketball)

Baseball – бейсбол как игра.

Cold – часто прилагательное «холодный»

I have a cold – у меня простуда, где  “cold” - это существительное.

Make – изготовлять, глагол

A make  - марка (машины, например)

Turkey – Tурция, если с маленькой буквы – индюшатина

A turkey – один целый индюк / индюшка

Chocolate – шоколад (масса)

A chocolate – одна шоколадная конфета.

Few – мало

A few – немного, но достаточно

Перед некоторыми исчисляемыми  существительными в единственном числе то ставится артикль, то нет.

Слова “king”, “town” являются обычными существительными, перед которыми нужно ставить артикль, когда говорим «какой-то/один король»,  «какой-то/один городок».

Но есть вполне устоявшиеся фразы:  

Be king – быть/стать королём. Заметьте, даже без THE!

Get out of town; went to town; best in town  - да иди ты; ехать в город ; лучший в городе.

Mother, father – так же без артикля, когда мы говорим про членов определённой семьи и употребляем эти слова, чуть ли не как имена.

 

Как было уже сказано, артикль «a/an»  это единственно число, но не единица сама по себе, и тем более не «раз».

Ведь и в русском языке слова «один» и  «раз» в чём-то схожи, но выражение «один раз я в первый раз один из первого класса получил единицу» вполне возможно.

В английском возможны такие выражения:

A one million dollar bill – купюра в один миллион долларов

A once-in-a lifetime – случающийся один раз в жизни

A one-hundred-year-old – столетний  

 Ждём  вас на дистанционных и очных курсах английского языка в Интенсиве!

212
0
Наверх