Почему по-английски «магазин» - это журнал?

Иногда у студентов онлайн курса английского для взрослых можно услышать оговорку: I go to the magazine. Я иду в журнал. Нужно говорить shop/store. Magazine в английском означает «журнал».

Слово «магазин» слишком длинное, чтобы быть простым совпадением. Как многие ложные друзья переводчика, эти разные слова имеют общий корень. Как в русский, так и в английский язык слово «магазин» пришло из французского, а туда - из арабского либо персидского. Означает оно некий склад, хранилище, собрание, коллекцию.

И затем, исторически сложилось так, что в русском языке «магазин» стал хранилищем товаров, а в английском - статей! Но и тут есть компромисс - в обоих языках магазин (magazine) употребляется применительно к ёмкости для патронов огнестрельного оружия (пистолета, автомата). Всё правильно, хранилище патронов!

Понятие «хранилища, склада» наложило отпечаток и на отличие американского варианта английского языка от британского. Американское store, в отличие от британского shop, и означает «хранилище, склад» в обоих, как в словах storing, storage.

В английском собрание книг называется «library», от латинского слова книга - LIBER ( не путать с libra, LIBER- этко книга, aLIBRA - это весы), пока в русском и ряде других европейских языков это заведение называется «библиотекой» (архаизм: Вивлиофека) от греческого «библио» - книга (сравните «Библия») и -тека, которое значит «собрание». Эта же основа присутствует в словах аптека (просто хранилище), фонотека (фоно - звук), картотека (карта - интересное слово, в русском языке она бывает и игральной, и географической), фильмотека (фильм по-английски «плёнка»), и даже дискотека (хранилище дисков), поэтому ещё в 1970-х, 1980-х в СССР говорили «ходить в дискотеку», а не «на дискотеку», ведь этимологически это слово не означает «вечеринку» или «танцы», а относится к помещениям.

Приходите на наши курсы: корпоративного английского и бизнес английского. Так же в нашей школе можно пройти обучение русского языка.

4280
0
Наверх