Помимо реально существующего "руглийского" (упрощенный вариант русских и советских эмигрантов в США), есть жаргонный язык Надсат (от - надцать, окончание числительных от 11 до 19). Придумал его автор романа "Заводной Апельсин" Энтони Бёрджесс, назадолго до написания книги посетивший СССР. Роман имел успех и в 1971 был экранизирован Стэнли Кубриком.
Название языка — модифицированное окончание русских числительных от «одиннадцати» до «девятнадцати». Объясняется это тем, что носителями надсата в «Заводном апельсине» были подростки (nadtsatyje) — «тинейджеры» (teenagers, буквально «надцатилетние»; или сокращённо — «тины», teens). В одном из русских переводов книги большинство слов надсата, имеющих русскоязычное происхождение, просто не переводилось, хотя и склонялось по правилам русского языка. Сделано это было с целью хоть как-то приблизить трудности читателя перевода к трудностям читателя оригинала. В русском переводе транслитерированные и изменённые слова хоть и понятны, но всё же требуют определённых усилий. Автор другого перевода, Е. Синельщиков, заменил русские слова записанными кириллицей английскими словами («мэн» — человек, «тис» — зубы, «фейс» — лицо и т. д.), но недостатком такого варианта перевода является то, что английские слова слишком хорошо знакомы для многих русскоязычных читателей и активно используются в русском сленге.
В языке-жаргоне Надсат студенты, посещавшие курсы английского языка с нуля онлайн заметили несколько источников:
- русские слова, без изменений, немного искажённые или усечённые
- Слово "bratchny", которое в "Заводном апельсине" значит "внебрачный" теряет отрицательную приставку, но сохраняет своё значение, несмотря на то, что русскими воспринимается как противоположное или отстраннённое (связанное с браком).
- Русские слова искажаются за счёт упрощения сложных звуков: "бруко" вместо "брюхо", dobby - добрый, sakar- сахар, sabog - сапог,
- К славянским корням могут добавляться английские окончания, например, dratsing для понятия "драка"
- Усечения. Cheena (женщина), moodge (мужчина), gooly (гулять), chasso (часовой, охранник), ossush (вытирать, осушать)
- Слова из Надсат, которые похожи на английские, но имеют совсем другое значение.
- rabbit - это не "кролик", а "работать", pony - это не лошадка, а жаргонное "понимать".
- собственно английский сленг, включая говор кокни (http://intensiv.ru/blog/blog_1/cockney-dialect.php)
- английские слова с французским акцентом,"vaysay" - произнесённое французами WC.
- слово "Orange" означает не только апельсин, но на жаргоне Надсат означает "человек" и взято это из малазийского (!) языка, что не так уж странно, ибо именно от основы "orang" произошло название примата орангутанга ("лесной человек" )
Итак, представляем вашему вниманию НАДСАТ-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (звёздочкой помечены слова неславянского происхождения, а большинство из которых взяты из кокни и британского сленга)
*appy polly loggy | извинение |
baboochka | бабушка |
*baddiwad | плохой |
banda | банда |
bezoomny | безумный |
biblio | библиотека |
bitva | битва |
Bog | Бог |
bolnoy | больной, плохо чувствовать |
bolshy | большой |
brat, bratty | брат |
bratchny | сволочь, внебрачный сын |
brtiva | бритва |
brooko | брюхо |
brosat | бросать |
bugatty | богатый |
cal | кал |
*cancer | сигарета |
cantora | контора, офис |
carman | карман |
chai | чай |
*charles, charlie | капеллан |
chasha | чашка |
chasso | часовой, охранник |
cheena | женщина |
cheest | чистить, мыть |
chelloveck | человек, парень |
chepooka | чепуха |
choodessny | чудесный |
*chumble | мямлить |
clop | хлопать |
cluve | клюв |
collocoll | колокол |
*crack | ломать |
*crark | выть, лаять |
crast | красть |
creech | кричать |
*cutter | деньги |
dama | дама |
ded | дед |
deng | деньги |
devotchka | девочка |
dobby | добрый |
*dook | призрак |
domy | дом |
dorogoy | дорогой |
dratsing | драка |
*drencrom | наркотик |
droog | друг |
*dung | туалет |
dva | два |
eegra | игра |
eemya | имя |
*eggiweg | яйцо |
*filly | забавляться |
*firegold | пить |
*fist | ударять |
*flip | дикий |
forella | форель |
gazetta | газета |
glazz, glazzballs | глаз |
gloopy | глупый |
*golly | денежная единица |
goloss | голос |
goober | губа |
gooly | гулять, идти |
gorlo | горло |
govoreet | говорить |
grahzny | грязный |
gromky | громко |
groody | грудь |
gruppa | группа |
gulliver | голова |
*hen-korm | корм для куриц |
horrorshow | хорошо |
interessovat | интересовать |
itty | идти |
*jammiwam | джем |
jeezny | жизнь |
kartoffel | картофель |
keeshkas | кишки |
kleb | хлеб |
klootch | ключ |
knopka | кнопка |
Korova | корова |
kopat | копать |
koshka | кошка |
kot | кот |
krovvy | кровь |
kupet | покупать |
lapa | лапа |
lewdies | люди |
litso | лицо |
lomtick | ломтик |
loveted | ловить |
lubbilubbing | заниматься любовью |
*luscious glory | волосы |
malchick | мальчик |
malenky | маленькиц |
maslo | масло |
merzky | мерзкий |
messel | мысль, мыслить |
mesto | место |
millicent | милиционер, полицейский |
minoota | минута |
molodoy | молодой |
moloko | молоко |
moodge | муж, мужчина |
morder | морда |
*mounch | закуска |
mozg | мозг |
nachinat | начинать |
nadmenny | надменный |
nadsat | подросток, тинейджер |
nagoy | нагой, голый |
*nazz | дурак |
neezhnies | нижнее бельё |
nochy | ночь |
noga | нога |
nozh | нож |
nuking | нюхать |
oddy knocky | одинокий |
odin | oдин |
okno | окно |
oobivat | убивать |
ookadeet | уходить |
ooko | ухо |
oomny | умный |
oozhassny | ужасный |
oozy | цепь (узы) |
osoosh | вытирать, осушать |
otchkies | очки |
*pee and em | папа и мама |
peet | пить |
pischcha | пища, еда |
platch | плакать |
platties | одежда |
pletcho | плечо |
plenny | заключённый, пленник |
plesk | всплеск |
*plosh | плескаться |
plott | тело, плоть |
podooshka | подушка |
pol | пол, секс |
polezny | полезный |
pony | понимать |
poogly | напуганный |
pooshka | пушка, пистолет |
prestoopnik | преступник |
privodeet | приводить |
prod | производить |
ptitsa | девушка, "птичка" |
pyahnitsa | пьяница |
rabbit | работать |
radosty | радость |
raskazz | рассказ |
rassoodock | расудок |
raz | раз |
razdraz | раздражать |
razrez | разрез |
rook, rooker | рука |
rot | рот |
rozz | полиция |
sabog | обувь, сапог, ботинок |
sakar | сахар |
sammy | щедрый |
*sarky | саркастичный |
scoteena | скотина |
shaika | шайка |
shest | барьер |
*shive | кусок |
shiyah | шея |
shlem | шлем |
shlapa | шляпа |
shoom | шум |
shoot | идиот |
*sinny | кино |
skazat | сказать |
*skolliwoll | школа |
skorry | скорый, быстрый |
*skriking | царапать |
skvat | схватить |
sladky | сладкий |
sloochat | случаться |
sloosh, slooshy | слушать |
slovo | слово |
smeck | смех |
smot | смотреть |
sneety | сон, сниться |
*snuff it | умирать |
sobirat | собрать |
soomka | сумка, мешок |
soviet | совет |
spat | спать |
spatchka | спячка |
spoogy | испуганный |
*Staja | Государственная тюрьма |
starry | старый, древний |
strack | страх |
tally | талия |
*tashtook | носовой платок |
*tass | чашка |
tolchock | толкать |
toofles | тапочки, туфли |
tree | три,3, |
vareet | варить |
*vaysay | туалет |
veck | сокр. от "человек" |
*vellocet | наркотик |
veshch | вещь |
viddy | видеть |
voloss | волосы |
von | запах, вонь |
vred | вред |
yahma | яма, дыра |
*yahoodies | евреи |
yahzick | язык |
*yarbles | "яблоки" (мошонка) |
yeckate | ехать на машине |
*warble | песня |
zammerchat | замечательный |
zasnoot | заснуть |
zheena | жена |
zoobies | зубы |
zvonock | звонок |
zvook | звук |
Знаменитые роман и фильм пользуются популярностью в мире, и все фанаты "Апельсина" понимают этот язык, а значит являются самыми настоящими носителями языка!
Приходите на наши курсы русского языка для иностранцев, узнать цены на курсы делового английского языка в Москве.