Есть ли слова для запахов?

Если человек не лишён обоняния, мир вокруг него наполнен запахами: розы, кофе, хлеб, резина, дым, мята, кожа, лекарства, туалет, косметика, звери и птицы, перегревшийся компьютер, бензин, шашлык, краска  - всё заполняет пространство ароматом, вонью, привкусом, душком, дуновением, с различными нотками и букетами. 

Всё вышеописанное даёт вам представление о запахе лишь при упоминании источника. Если я скажу "запах кофе", то вы, скорее всего, его представите. Но если я скажу "запах дерева пало санто", вспомните ли вы его?

Конечно, кофейный аромат стал частью нашей рутины, а пало санто для нас остаётся экзотикой (я даже сказал: дерево, чтобы вы вообще хоть что-нибудь представили).

Но как бы вы описали запах кофе тому, кто ни разу с ним не сталкивался? Горело-сладкий? Поджаристо-бодрящий? Попробуйте забыть как пахнет кофе и попытаться представить его себе этими словами. Получилось? А вы точно "забыли" запах кофе? 

Цвет вы бы назвали легко: коричневый (от прожарки зависит, конечно), невзирая, что оттенков данного цвета много, от светлого и шоколадного до почти чёрного, главное, есть слово "коричневый", объединяющий эти оттенки в понятие единого основного цвета.

Цвет банана - жёлтый, запах... кажется названия не имеет. Пахнет, конечно, приятно, но и жареный лук пахнет приятно, а банан и жареный лук  пахнут по-разному. 

Если ли слова, описывающие запахи без привязки к их источникам, абстрактно и беспристрастно. 
В большинстве языков мира, включая все европейские, слов для запахов мало и они крайне субъективны, часто ограничиваются выражением того есть запах или нет и приятен ли он. 
 
Русский: нейтральный - запах; приятный - аромат, благоухание, благовоние;  скорее неприятный - душок, затхлый, острый, пованивать; неприятный - вонь, смрад; в сочетании с вкусовым ощущением - аромат, привкус, нотки. 

Английский: нейтральный - smell; приятный - scent, fragrance, aroma, perfume; скорее неприятный - odour,  musty; неприятный - stink, reek,  в сочетании с вкусовым ощущением: flavour, savour. 


Приятность запаха, конечно, дело субъективное. Одним запах, например, хрена противен и тошнотворен, другим приятен, третьим безразличен. Да и запаху своего собственного пота мы более лояльны, чем окружающие нас люди. 
Считается, что запахи помогают животным-охотникам в поисках добычи, жертвам - в определении врага и всем в распознавании ядов и зараз, либо целебных растений. По этим  примитивным причинам наш пот - с точки зрения инстинктов окружающих людей - сигнал об опасности, "чужаке", а для нас - отсутствие опасности со стороны самих себя. Запах гнилой рыбы отталкивает. так как можно ею отравиться, запах мяты приятен, ибо ей можно вылечиться. У женщин обоняние острее также из-за функции заботы о здоровье малышей, ведь важно распознать и уберечь детишек от всякой бяки, пока их мужья после охоты могут скопом  сидеть в душном кабаке со снятой обувью, заедая перебродившее пиво чуть просроченной рыбой.   

Даже хвалёные парфюмеры и сомелье разбираются во вкусах вина и запахе духОв для того, чтобы дать им оценку. И потом спрогнозировать продажи, конечно. 

Но где безоценочная констатация факта об ольфакционных свойствах предмета. Ведь само слово "жёлтый" - не хорошее и не плохое, это просто объективное прилагательное. Уже в конкретных случаях мы рассматриваем, что для банана жёлтый - это хорошо, а для огурца -не очень. Но, не наоборот. 

Для европейцев запах издревле был словесно невыражаемым.

«У разновидностей запаха нет имени, но они различаются только как болезненные и приятные» Платон
«Запах не позволяет описать себя напрямую, а лишь посредством сравнения с другими чувствами». Э. Кант

Многие обыватели считают так, если слова не появились: то они и не были нужны. 

Итак, слова для непосредственно запахов в английском, русском, даже во французском не появились. Вот как выкручивался Чарльз Диккенс в книге про Копперфильда ( с которого потом известный фокусник списал себе псевдоним)
"
В этот коридор выходит темная кладовая, откуда, когда открывается дверь, несет затхлым запахом маринадов, мыла, перца, свечей и кофе.
"
Житель племени джахаи, что в Малайзии, сказал бы просто, что "кладовая делала pʔus". Без перечисления всех этих источников, что он бы мог сделать позже. 
 
В языке джахаи есть отдельные слова именно для запахов без привязки к их источнику. То есть чнгир - это, конечно, запах жаренного мяса, но не только его, а чего угодно, имеющего такой запах.  
 

чнгас - запах приготовленной еды, что-то вкусное, сладкое
чнгир - запах жаренной еды
харым - приятный аромат фруктов, духов, мыла
лтпыт - приятный аромат цветов, фруктов, также поп-корна и секрета кошечьего медведя. 
ха-ет - фекалии, гнилое мясо, креветочная паста
п-ус - затхлый запах, запах грибов, испорченной еды, старого жилища
чньэс - сильный резкий запах дыма, бензина, резкопахнущих цветов и насекомых . 
с-инг - запах мочи, деревенской земли 
ханьчинг - похожий на запах мочи. Ну да, моча моче рознь.
пл-ен - запах крови, способный привлечь в деревню тигра, раздавленные вши, кровь бЕлки
п-их - запах крови, сырой рыбы, сырого мяса 
пл-эн - запах крови, сырой рыбы, сырого мяса  - в чём разница узнаю, если разговорюсь с носителями этого языка. Спрошу заодно, какие цветы и фрукты лтпыт, а какие харым)  



cŋəs -‘to smell edible, tasty’ cooked food, sweets 
crŋir -‘to smell roasted’ roasted food harɨm ‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap
harɨm - ‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap
ltpɨt -‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap 
haʔеt -‘to stink’ feces, rotten meat, prawn paste
pʔus -‘to be musty’ old dwellings, mushrooms, stale food 
cŋεs -‘to have a stinging smell’ petrol, smoke, various plants and insects
sʔı˜ŋ -‘to have a smell of human urine’ human urine, village ground
haɲcı˜ŋ -‘to have a urine-like smell’ urine
pʔih -‘to have a blood/fish/meat-like smell’ blood, raw fish, raw meat 
plʔeŋ -‘to have a blood/fish/meat-like smell’ blood, raw fish, raw meat
plʔεŋ -‘to have a smell of blood which attracts tigers’ crushed head lice, squirrel blood

Реальность этих собирателей и охотников такова, что если оставить в деревне неубранную тушу животного, может заявиться тигр, поэтому и появилось специальное слово, которое городскому европейцу в голову не придёт. 
Отдельные слова для запаха съедобного (cŋəs, crŋir) и несъедобного, хотя и приятно пахнущего (ltpɨt, harɨm), опасного для еды по причине испорченности  (pʔus).

Проводился эксперимент, когда джахайцу и голландцу давали понюхать пробирку с одним и тем же запахом, возможно, синтезированным искусственно,  европеец долго думал, сравнивал с известными ему вещами, в то время как малаец выдал с детства  знакомое  pʔus. Быстрый ответ был связан с привычкой вносить всевозможные запахи в заранее очерченные языком рамки.   

Эту дюжину слов, конечно, не обязательно сразу заимствовать в свои языки, тем более, искать им замену в родном, её там нет, но обогатить свой личный лексикон этими по сути терминами, совсем не грех. 
Ведь сознание человека формируется не столько его родным языком, сколько его личным лексиконом из родного и иностранных языков,  умением пользоваться всей гибкостью грамматики и словообразования, объёмом терминов в его памяти. Да, любой россиянин может научится классифицировать запахи, почти как житель Малайского полуострова. 

Перефразируя Уильяма нашего Шекспира, "Ведь существует же  аромат розы, хоть розу нюхаешь при этом ты, хоть нет".

 

64
0
Наверх
Нужна консультация? Запись на тестирование