Всё вышеописанное даёт вам представление о запахе лишь при упоминании источника. Если я скажу "запах кофе", то вы, скорее всего, его представите. Но если я скажу "запах дерева пало санто", вспомните ли вы его?
Русский: нейтральный - запах; приятный - аромат, благоухание, благовоние; скорее неприятный - душок, затхлый, острый, пованивать; неприятный - вонь, смрад; в сочетании с вкусовым ощущением - аромат, привкус, нотки.
Английский: нейтральный - smell; приятный - scent, fragrance, aroma, perfume; скорее неприятный - odour, musty; неприятный - stink, reek, в сочетании с вкусовым ощущением: flavour, savour.
cŋəs -‘to smell edible, tasty’ cooked food, sweets
crŋir -‘to smell roasted’ roasted food harɨm ‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap
harɨm - ‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap
ltpɨt -‘to be fragrant’ flowers, perfumes, soap
haʔеt -‘to stink’ feces, rotten meat, prawn paste
pʔus -‘to be musty’ old dwellings, mushrooms, stale food
cŋεs -‘to have a stinging smell’ petrol, smoke, various plants and insects
sʔı˜ŋ -‘to have a smell of human urine’ human urine, village ground
haɲcı˜ŋ -‘to have a urine-like smell’ urine
pʔih -‘to have a blood/fish/meat-like smell’ blood, raw fish, raw meat
plʔeŋ -‘to have a blood/fish/meat-like smell’ blood, raw fish, raw meat
plʔεŋ -‘to have a smell of blood which attracts tigers’ crushed head lice, squirrel blood
Но в этом есть приятное исключение: в Европейских языках есть слово петрикор - запах после дождя!